Николай Рустанович Тайна любви Тайната на любовта

„ТАЙНА ЛЮБВИ”
Николай Рустанович (р. 1940 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ТАЙНАТА НА ЛЮБОВТА

Тайната на любовта ни всемогъща –
ковчеже е.
С открито ключе обикновено:
Да вярваш в най-доброто у човека!
В най-най-доброто у човека!
И то като звезда ще грейне също –
ответно
сред звездите!


Ударения
ТАЙНАТА НА ЛЮБОВТА

Та́йната на любовта́ ни всемогъ́шта –
ковче́же е.
С откри́то ключе́ обикнове́но:
Да вя́рваш в на́й-добро́то у чове́ка!
В на́й-на́й-добро́то у чове́ка!
И то́ като звезда́ ште гре́йне съ́што –
отве́тно
сред звезди́те!

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Николай Рустанович
ТАЙНА ЛЮБВИ

Тайна любви всемогущая –
это ларчик.
А ключик – прост:
верить в лучшее в человеке –
в самое-самое лучшее! –
и звездой оно вспыхнет –
в ответ –
среди звезд...

http://www.stihi.ru/2014/10/03/6310




---------------
Руският поет Николай Рустанович е роден на 4 март 1940 г. в Москва. Автор е на стихосбирките „Светозвук” (1993 г.), „Матрицы смыслов” (2006 г.) и др. Член е на Съюза на писателите на Русия (1993 г.). Живее в Москва.


Рецензии
Уважаемый Красимир, удивлена вашими трудами, переводами. Сколько вы всего сделали!
Рада за вас, что вы находите силы так плодотворно работать. Всего вам доброго и светлого на вашей творческой дороге. Вера.

Вера Свечина   25.12.2014 20:01     Заявить о нарушении
Спасибо за теплый визит и добрые пожелания, милая Вера.
С наступающими Вас Новогодними праздниками.
Здоровья и всего наилучшего в Новом году.
С теплом,
Красимир

Красимир Георгиев   26.12.2014 16:43   Заявить о нарушении