Ulica Jezuicka Иезуитская улица

***

Ulica Jezuicka spokojna
W miescie na Wschodzie Polski
Ofiara z kamieni przyniesiona
Duch przypomnial dziecinstwo

Gdy ludzie Adam i Ewa
Byli niewinni pod sloncem
Ale ich koniec jest straszny
A ja widze smutek kosciola

I w rezultacie, obecnie
Zyjemy w kamiennej przestrzeni
Tylko jedno pytanie dreczy
Jak odkryc zamysl Lublina?

Wyszukiwanie rodzi tesknote
Brama pod Wieza Trynitarska
Widok na Plac Katedralny
Serce rosyjskie w polskim..


         061214     23.48


Улица Иезуитская спокойна
В городе на Востоке Польши
Жертва из камней принесена
Дух припомнил детство

Когда люди Адам и Ева
Были невинны под солнцем
Но их конец ужасный
А я вижу печаль костела

И в результате, в настоящее время
Мы живем в каменном пространстве
Один только вопрос мучает
Как обнаружить замысел Люблина?

Поиск рождает тоску
Ворота под башней Тринитарской
Вид на Соборную площадь
Русское сердце в польском..





Примечание: часть букв польской латиницы заменена сходными из-за невозможности загрузки на сайт



На фото: вид ул.Иезуитской в Люблине (Польша)


Рецензии
это стихотворение как целый ворох ассоциаций, перетекающих из одной в другую, но связь между ними очень сложна. мозг человека восхитителен в плане создания нейронных связей чего-то с чем-то. да он вообще восхитителен.

а Вы сначала пишете на польском, а потом переводите на русский, или наоборот?
оба варианта абсолютно идентичны по смыслу?

Аня Декабрь   06.06.2015 20:39     Заявить о нарушении
Слушайте, Аня, этот вопрос именно сегодня я читаю уже четвертый раз! Конечно, я формулирую по-русски - а потом пытаюсь найти польский ритм - смысл идентичен, да.. Спасибо за умную рецензию!

Константин Матаков   06.06.2015 20:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.