Sabas Martin. Тенерифе. Извержение

Sabas Martin
Tenerife - 1954
Erupcion

El magma lampa
Sangra el crater
La agonia alumbra

La belleza es calidad en la muerte
Llama el mar.
                En: Pa(i)saje.


САБАС МАРТИН
Тенерифе
ИЗВЕРЖЕНИЕ


Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Магма – лампа.
В ней кровь кратера густа,
Высветит агонию.

В ложе смерти – красота.
В дрожи море стонет.

02.12.14

Оригинал из «Isla Negra» № 10/375 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.