«Лапша свисает с ушей, лапша вползает в уши». Для переводчиков трудный вопрос. Одни переводят: спасите нам души. Другие: рождается новый Христос.
«Лапша на ушах» - то ещё не финал (хотя размножаются зомби). Пророк ещё в древности всем предсказал: страшнее чумы будут бомбы.
Уважаемый Анатолий! В любом языке есть идиомы, не понятные иностранцу, например, на арабском языке - верх неприличия произнести в обществе слово "зуб", так как это означает мужское "достоинство". Много идиом и в польском языке, и в английском, и в белорусском... С уважением Татьяна Цыркунова
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.