Кто и почему вытесняет из русского языка букву ё?

Сегодня произошёл казус: меня спросили, где ударение в слове СУЖДЕННЫЙ. Ни в одном из словарей Интернета в этом слове ударение не поставлено. А ведь в этом слове вообще нет буквы Е - там пишется Ё, и она - ударная. В "Орфографическом словаре" с моей книжной полки, изданном АН в 1992, слово написано так, как и должно читаться, - СУЖДЁННЫЙ.

Не представляю себе, как читают вслух школьники тексты с буквой Ё, которую упорно не печатают издатели. ЕЖ, ЕЛКА, ЕРШ, ВЕСЕЛЫЙ...
 
Сколько раз приходится запинаться, когда видишь слово ВСЕ! По тексту может оказаться, что речь идёт не обо всех, а обо всём, и читать надо было - ВСЁ...

Поэтому я убеждённый борец за сохранение буквы Ё в русском языке, и исправляю все тексты материалов для газеты, в которых она отсутствует. Слава богу, на моей клавиатуре Ё есть. Но долго искала её; нашла впереди цифры 1, где стоит значок ~ для англ. раскладки...

К своему удивлению, прочла в Интернете, что "буква ё в русском языке факультативная", то бишь - необязательная. Вот это да! Нас так не учили, и в наших книжках так не писали! Каждая буква - это носитель определённых энергий, вибраций и волн, которые претворяются в звуки. Если буква есть в алфавите, она, само собой, должна быть и в языке, то есть, и писаться и читаться ВСЕГДА.
Представила себе, что люди стали произносить все "обезъёшенные" слова так, как они пишутся, и не по себе стало...

Правило "НЕобязательного Ё" привело уже к тому, что в изданиях её практически не встретишь, потому и грамотное прочтение слов с исключённой буквой Ё у читателя вряд ли получится.
И с клавиатур она постепенно исчезает...

Кто придумал такую несуразицу и зачем усложнять там, где всё просто и ясно?

Это в церковнославянском языке не читается буква ё, но он не является разговорным языком. Как сказано в Википедии, "Церковнославянский язык также является мёртвым языком, используемым только в отдельной церковной книжно-письменной сфере, в гимнографии и ежедневном богослужении в русской-православной церкви".

Вчера читала удивительный текст, в котором точки, предназначавшиеся для буквы Ё, стояли справа от буквы Е, и значок крата от буквы Й - тоже. Возможно, автор таким образом вышел из положения при отсутствии этих букв на клавиатуре...

На сайте http://www.gramota.ru/class/istiny/istiny_7_jo/ нашла материал о гонимой букве Ё и узнала о том, как называются борцы за то, чтобы применение буквы Ё стало повсеместным и обязательным - «ёфикаторы» (так они сами себя называют; писатель В. Т. Чумаков - председатель созданного им «Союза ёфикаторов»), которые воспринимают "написание (орфографически верное!) ежик и пойдем вместо ёжик и пойдём как грубую ошибку, как игнорирование факта существование ё в русской азбуке, а следовательно – как пренебрежение к русскому языку и России вообще".
(К тому же, по-моему, игнорирование буквы Ё создаёт неудобства при чтении текста и его усвоении - как же детям учиться, если написано одно, а читать надо другое?!)

Из всех 33 букв русского алфавита именно Ё находится на особом положении. Какие же аргументы высказывались лингвистами?

Оказывается, развернулась целая научная дискуссия, связанная с буквой Ё. Работы языковедов содержатся в книге «Обзор предложений по усовершенствованию русской орфографии» (М.: Наука, 1965). (Данное издание вышло из печати в то время, когда в обществе шла бурная дискуссия о судьбах русского письма – обсуждались разработанные Орфографической комиссией предложения по внесению изменений в правила русского правописания.) На нашем веку такие "усовершенствования" предлагались не единожды. Когда речь пошла о том, чтобы писать ЗАЕЦ вместо привычного ЗАЯЦ, реформа от академических заумников как-то быстро заглохла... Но я и представить себе не могла, что она оставила такой "неизгладимый" след в правилах русского языка положением о необязательном написании буквы Ё.

В цитируемой мною статье В. М. Пахомова, гл. редактора портала ГРАМОТА.РУ, кандидата филологических наук, говорится, что в кириллице буква Ё отсутствовала, но позже появилась необходимость в её применении.

"Итак, переход е в о произошел (первые свидетельства его появляются в древнерусских текстах уже в XII в.), однако никаких специальных букв для обозначения появившихся в результате этого изменения сочетания и <о> после мягких согласных, имеющих твердые пары, не было. Наши предки на протяжении нескольких столетий обходились буквами о и е (писали, например, пчолы и мед, хотя в обоих словах произносили [о]). Только в XVIII веке в практику вошло буквенное сочетание iо: мioд, ioж, всio, реже использовалось сочетание ьо. Однако они не прижились по вполне понятным причинам: употребление буквенных сочетаний, функционально эквивалентных буквам, мало свойственно русскому письму.
В самом деле, сочетания и <а> после мягких согласных обозначаются одной буквой – я (яма, мята), и <э> после мягких – буквой е (едва, лень), и <у> после мягких – буквой ю (юг, ключ). Очевидно, что для обозначения и <о> после мягких русскому письму тоже нужен один знак, а не сочетание знаков. И в самом конце XVIII века в качестве такого знака Е. Р. Дашковой и Н. М. Карамзиным была предложена буква ё".

Дискуссия о последовательном обязательном применении буквы Ё продолжается с тех пор и по сей день.
"Вот основные аргументы «за»:
1. Последовательное написание ё обеспечивало бы указание на правильное произношение слов с <о> после мягких согласных в ударном положении. Оно предупредило бы такие ошибки, как афёра, гренадёр, опёка (правильно: афера, гренадер, опека) – с одной стороны и белесый, издевка (правильно: белёсый, издёвка) – с другой. Обеспечивалось бы указание на правильное произношение собственных имен (иноязычных и русских) – Кёльн, Гёте, Конёнков, Олёкма, а также малоизвестных слов – фён (ветер), гёз (в Нидерландах в XVI в.: повстанец, выступающий против испанской тирании).

2. При последовательном употреблении ё письменный облик всех слов, включающих фонему <о> после мягких согласных в ударном слоге, содержал бы указание на место ударения. Это предупредило бы такие речевые ошибки, как свекла;;, нега;шеная известь (правильно: свёкла, негашёная известь) и т. д.

3. Обязательное употребление ё облегчало бы чтение и понимание текста, различение и узнавание слов по их письменному облику.

Однако и аргументов против обязательного ё немало, при этом они вовсе не исчерпываются констатацией неудобства этой буквы для пишущих, печатающих и читающих.

Вот какие ещё контрдоводы приводились лингвистами:
1. В тех случаях, когда произношение вызывает сомнение, требование последовательно употреблять ё привело бы к большим трудностям в практике печати. Очень нелегко (а в ряде случаев и невозможно) было бы решить вопрос о написании ё или е при издании текстов многих авторов XVIII – XIX вв. По свидетельству А. В. Суперанской, академик В. В. Виноградов при обсуждении правила об обязательности ё обращался к поэзии XIX века: «Мы не знаем, как поэты прошлого слышали свои стихи, имели ли они в виду формы с ё или с е». В самом деле, можем ли мы с уверенностью сказать, как звучали во времена Пушкина его строки из поэмы «Полтава»: Тесним мы шведов рать за ратью; // Темнеет слава их знамен, // И бога брани благодатью // Наш каждый шаг запечатлен? Знамен – запечатлен или знамён – запечатлён? По-видимому, знамен – запечатлен, но точно мы этого уже не узнаем.

Поэтому введение обязательного ё в практике печати потребовало бы особых правил для изданий авторов XVIII – XIX вв. Но насколько можно было бы гарантировать их выполнение при массовости таких изданий?

2. Обязательное употребление ё осложнило бы школьную практику: внимание учителей было бы постоянно направлено на проверку наличия «точек над е», непостановку точек приходилось бы считать за ошибку". (Не замечала этих трудностей у своих учителей! - Ю.В.)

Последний пункт представляется странным и малоубедительным! Тогда так же надо и кратку, или бреве (дугу) над буквой Й исключить, чтобы не усложнять работу учителей. (Кстати, есть прецидент: Й в кроссвордах приравнивают к И.) Как видим, аргументы "за употребление" буквы Ё перевешивают аргументы "против"!

Для текстов 18-19 века можно сделать исключение и не печатать их с Ё; к тому же, как я понимаю, их печатают с оригинала, и не надо ломать голову - какая нужна буква.
Почему же коверкать надо современный язык исключением буквы Ё?
И как быть с русским алфавитом? В добываемом из Интернета алфавите по-прежнему буква Ё стоит после буквы Е, да и множество поколений школьников учили такой алфавит.
 

Во многих фамилиях, именах и отчествах присутствует буква Ё, и опускание её - это уже юридический вопрос.

Автор статьи сетует на лингвистов-дилетантов (к таковым отношусь и я), которые раздувают вопрос с буквой Ё. Но, по-моему, его усложнила профессиональная сторона, вернее, теоретики от языковедения. Вероятно, был упущен тот момент, когда их вмешательство в язык оказалось закреплено нелепым правилом.

Великая Красота и простота заповеданы нам. Букве Ё быть!


Рецензии
Спасибо Вам за эту статью и за отстаивание буквы "ё". Действительно, дело доходит до смешного. С лёгкой руки какого-то чиновника-невежды ГОСТ на написание текстовой технической документации отменил и даже запретил использовать букву "ё". С некоторых пор в паспортах и руководствах по эксплуатации, и других эксплуатационных документах на изделия не печатают букву "ё". Читать такие документы крайне непривычно. Но, поскольку технической сути слова без буквы "ё" не меняют, то на этот факт многие не обращают внимание.
Я, как поэт и русский человек, неоднократно "воевал" с нашими нормоконтролёрами, которые проверяют такие документы на правильность их оформления и написания (обратите внимание, как это слово звучит с буквой "е"). Но, с буквой "ё" в текстах они не подписывают документы. Приходится идти у них на поводу. Противно и досадно.
Собрат по перу.

Геннадий Лаунин   30.12.2015 11:23     Заявить о нарушении
Да-а-а... чего только не придумают! Очень надеюсь, что здравый смысл победит.

С уважением,

Юлия Владова   30.12.2015 17:25   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.