Густо напудренные лицо и шея 7

             
            В комнате Николо Макиавелли и его приятель Веттори.

Н и к о л о  И чему я у тебя должен учиться? Хвастаться?
В е т т о р и. Ты мне надоел. (Поразмыслив.) Хорошо. Давай поступим так:  я тебя знакомлю с одной синьориной, хорошей, красивой, обаятельной, а ты  показываешь, на что ты способен. И мы увидим, кто у кого должен учиться… Увидим. А сейчас больше не будем говорить об этом. 
Н и к о л о. Маэстро, вы собираетесь меня знакомить со своей Барберой?
В е т т о р и. Да. А ты разве знаешь ее?
Н и к о л о. Да видел в одном скучном спектакле. И знаешь, что я вынес из этого знакомства? Густо напудренные лицо и шею и глубокий прямоугольный вырез ее платья. А больше  там смотреть не на что.
В е т т о р и. Что ты понимаешь? Барбера красивая женщина.
Н и к о л о. Раскрашенная кукла.
В е т т о р и. С твоим умом, и так не разбираться в женской красоте! (Опять поразмыслив.) Ладно. Пусть будет раскрашенная кукла. В таком случае тебе легче будет ее соблазнить. Пусть это будет моей форой тебе… Барбере о нашем споре ни слова.
Н и к о л о. Идёт!
               
Бьют по рукам. В комнату вбегает порядком потрепанный слуга Макиавелли Людовико с корзиной в руках.

                П р о д о л ж е н и е  з а в т р а



               


Рецензии