Juan Sanchez Pelaez. Венесуэла. Первая молодость

Juan Sanchez Pelaez
Altagracia de Orituco, Venezuela - 1922–2003
Primera juventud

Que fuerte esperanza, me dec;as. Y flot;bamos en las nubes del recinto dichoso. A uno y otro lado, la cascada luminosa de mi amor. Elegi el flanco justo donde brilla el r;o. Por breve lapso salte hacia el destello no esquivo. Ahora es el otono que horada mi casa solitaria, el espejismo de la visi;n a espaldas de nuestra reina madre el sol.
               
Lo huidizo y permanente – 1969

ХУАН САНЧЕС ПЕЛАЕС
Венесуэла
ПЕРВАЯ МОЛОДОСТЬ

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

В меня вселяла веру и надежду.
Мы плыли в облаках планеты «Счастье».
Там светел водопад любви безбрежной.
Я выбрал блеск речной, где безопасней.
На свет упорно плыл, не избегая.
Вот осень, одиночество мой дом вдыхает,
а за спиною Солнце – королева мать…
твой лик в сознании не устаёт всплывать.

28.11.2014

Оригинал из «Isla Negra» № 10/374 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии