В одном мгновенье видеть вечность

                В одном мгновенье видеть вечность,
                Огромный мир - в зерне песка,
                В единой горсти - бесконечность
                И небо - в чашечке цветка.

                Уильям Блейк. Перевод Маршака.


В одной слезе - вселенной горе,
В одном вопросе - перст судьбы.
В последней строчке - след, где двое
С одной дороги вдруг сошли.

В последнем взгляде - список целый,
Грехов, что мир подмять готов,
В последнем жесте - что не сделал
И не нашёл достойных слов.

В одной улыбке - блеск созвездий,
Что видишь с дальних берегов,
И в поцелуе - вкус бессмертий,
Что поднимает до богов.

В биенье сердца - запах крови,
В последнем вздохе - целый путь.
В огне свечи - опять те двое.
А в жизни - шёпот: "Не забудь"...


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.