Житьё-сума

                скороговорка

                «Ах, житьё-сума!
                Не сведи с ума,
                лямки не сложи –
                бесам не служи, –

                ведь сынок я твой!
                Надо мной отвой,
                не чертя черту…
                Дай берёз чету –

                на удачу лот.
                Мой храни приплод –
                пару сыновей:
                им любви навей

                (не ко мне – пусть так:
                что я им? – пустяк)
                к жёнам их пустым
                как бы холостым.

                Сунь надежд жене
                (и таких же – мне)
                чуть счастливей быть,
                о судьбе забыть:

                в крах ввела дела,
                посекла тела…»
                – Больше надо ль слов
                средь годов-ослов?..


Рецензии
По русски!..

Владимир Радимиров   03.12.2014 18:44     Заявить о нарушении
Благодарю, Владимир! Правда, во мне только 25% русской крови (дед с Урала). 75% -- украинской. Но пишу и думаю по-русски. "Всё смешалось в доме Облонских..." Как у Толстого в "Анне Карениной". В России я -- "хохол", на Украине -- почти "кацап". И только читателям из США, Германии, Италии важны стихи, а не моя национальность -- рифмы интернациональны.

Анатолий Леонидович Бакалин   03.12.2014 20:18   Заявить о нарушении
Да, рифмы и ритм понятны бывают без перевода.
Особенно в песнях...
А насчёт русских и нерусских, так тут на выручку придёт история.
Ибо тысячу лет назад ни России, Ни Украины ещё не было, а была Киевская Русь.
И мы все потомки тех русичей (так в "Слове о полку Игореве" написано - русичи).
Как говорится, зри в корень родства и братства, и не обращая внимания на сухие ветки вражды и неправды.И тогда всё будет ладом!
Стихи, повторюсь, у вас что надо!

Владимир Радимиров   03.12.2014 20:26   Заявить о нарушении