Монолог Пака-1
(1564 - 1616)
Перевод с английского
Заключительный монолог Пака
из комедии "Сон в летнюю ночь"
Первый вариант перевода
Пак
(к зрителям)
Тени-эльфы в самом деле
Вас обидеть не хотели.
Не понравилась игра?
Оправдаться нам пора:
Чтобы не было обид,
Каждый пусть вообразит,
Что заснул и видел сон,
Полон был видений он.
А картинам сновиденья
Придавать нельзя значенья.
Если пьеса шла со скрипом,
Зал встречал змеиным шипом,
Разрешите нам тогда
Всё исправить, господа.
Заверяю честным словом:
Мы в спектакле лучшем, новом,
Удивим приятно всех.
Нас, уверен, ждёт успех.
Не успеет Пак притом
Продувным прослыть плутом.
Пожелать я всем готов
Доброй ночи,
Светлых снов.
Похлопайте нам,
Вашим друзьям.
Робин, чем может,
Отплатит вам.
(Уходит)
Свидетельство о публикации №114112909004