Що ти в простот зробила? Перевод на украинский язы

Переклад вірша Ігоря Григор’єва

***

Що ти в простоті зробила?
Сумніви... Та все дарма!
Розмахнулась, закрутила -
Вороття мені нема!

Диво-птахом сколихнула,
Синьокрила, як зоря.
Сміх джерельний повернула
На покинуте рілля.

Наче в храмі: не чекана
Тиха світла висота...
Беззавітне, безобманне
Щастя. Божа простота...



***           Игорь Григорьев

Простодушно удружила,
Все сомненья - трын-трава.
Размахнулась, закружила –
Только кругом голова!

Замелькала пёстрой птицей,
Синекрылою звездой,
Стала кровом и криницей,
Позабытой бороздой.

Храмом, дальним и нежданным,
Льющим в душу тихий свет,
Беззаветным, безобманным...
Это здесь-то Бога нет?


Рецензии