Ода. Перевод на украинский язык
Ода
Берізоньки, чи я вас не люблю
За тихе листя, що зігріло ноги!
Підпалював не я, не я і допалю...
Я - безпритульний приятель дороги.
Народжений та взятий у полон
Землею-матір’ю, чия незборна влада,
Я крізь виття імли – шукаю схрон,
Наосліп, у байдужості розради.
Я приятель, я ваших друг синів,
Що осявали морок полум’яно.
Чи ж любий безпритульним вітровій,
Віщун зими, безжальний цар бур’яну?
Не я – по вітах листобій пройшов -
Лихий коханець, вісник первопуття,
У вашу вбрався кров - багряний шовк,
Та цілував вас жадібно, до люті.
Тягар століття змушений тягти,
Обходжу листя, збите у негоду.
Берізки! Я - весняний понятий,
Складу весняну вам у квітні оду.
Ода Игорь Григорьев
Берёзоньки, я вас ли не люблю,
Ваш тихий лист, мои угревший ноги!
Не я зажёг его, не я спалю –
Озябший путник на большой дороге.
Рождённый и захваченный землёй,
Её крутой, неодолимой властью,
Обласканный слепой волчицей-мглой,
Не свой я безучастному ненастью.
Я друг-приятель ваших сыновей,
Сгорая, озаривших мрак бесстрастный.
Идущему –любить ли ветровей,
К зиме самодержавный, да напрасный?
Не я – по веткам листобой прошёл –
Лихой любовник, вестник первопутка,
Одетый в вашу кровь – в багряный шёлк,
Целующий вас яростно и жутко.
А я бреду у века под пятой,
Не попираю сбитых непогодой.
Берёзоньки! Я – вешний понятОй,
И к вам приду в апреле с вешней одой.
Свидетельство о публикации №114112810204