Брат. Перевод на украинский язык

Переклад вірша Ігоря Григор’єва

Брат

Вибач мені, брате:
Я мовчав. Не плакав.
Смолоскипи хатні ніч зганяли долу.
На броні розкраяній германський вив собака:
Здерши ніс до неба, нарікав на долю.

Жахали гранати,
Дим скипав клубами,
Та волав свинець у селищі невпинно.
Ти, лицем униз, лежав... Припав губами
До землі... Назовсім... До сухої глини...

Ось вона, війна:
Тобі було сімнадцять...
Ти вже був солдатом... Два роки походу...
Був світанок ясним... без загрози навіть...
Чи тобі не боляче, матінко-природа?



Брат                Игорь Григорьев

Ты меня прости:
Без слёз тебя оплакал.
Умирали избы, ночь горела жарко.
На броне поверженной германская собака,
Вскинув морду в небо, сетовала жалко.

Жахали гранаты,
Дым кипел клубами,
Голосил свинец в деревне ошалелой.
Ты лежал ничком, припав к земле губами,
Насовсем доверясь глине очерствелой.

Вот она, война:
В свои семнадцать вёсен
Ты уж отсолдатил два кромешных года...
Был рассвет зачем-то ясен и не грозен:
Иль тебе не больно, вещая природа?


Рецензии