Игорь Торкар. Смех клошара. Перевод со словенского

Из горла моего все меньше льется смеха,
Удушливой волной меня преследует шум эха,
Смех из меня не льется больше и не бьет ключом,
Он из бутылки внутрь меня течет вином!!

Скорбь утолит и в опустевшем сердце возродит надежду, –
Так пел Франце Прешерн, напившись, кажется мне, прежде,
Ах, этот смех бутылочный – лукавый клоун,
Овец он убеждает, что геройский Овен,

Прогонит запахи цветов засохших из небесных кущ,
Когда на сердце у меня шевелится, клубком свернувшись, уж,
Когда услышу, как запели в клетках соловьи немые,

Желания возникнут в пересохшем горле, как живые...
Тогда смех из бутылок расцветет, как в юности моей,
Цветами ароматными парнишеских ночей и дней...

Ночей и дней безрассудности,
Ночей и дней юности...


Рецензии