Джон Китс - Гомеру
[50]
Держась в своём невежестве поодаль всё же,
Я слышу о тебе и о КиклАдах**,
Подобно... застрявшему на берегу, что в грёзах,
Кораллов рифы в водах видит необъятных.
Так ты был слеп — подобная завеса не более чем вздор,
Ведь небеса тебе просторы распахнули,
Нептун тебе отстроил пенистый шатёр,
Заставил Пан тебе в угоду петь пчелиный улей.
Извечно, что на мрачных берегах заметен свет,
В глубинах пропасти — нетоптаная зелень,
Бутоном вызревает в полночи рассвет,
И скрыто в зоркой слепоте тройное зренье.
Ты обладал тем вИденьем, что выпало когда-то
Диане лишь — владычице Земли, Небес и Ада.
_______________________________________________
** — КиклАды , или Кикладские острова— архипелаг в южной части Эгейского моря.
__________________________________________________________
*John KEATS
«ТО HOMER»
[50]
Standing aloof in giant ignorance,
Of thee I hear and of the Cyclades,
As one who sits ashore and longs perchance
To visit dolphin-coral in deep seas.
So wast thou blind! — but then the veil was rent,
For Jove uncurtained Heaven to let thee live,
And Neptune made for thee a spumy tent,
And Pan made sing for thee his forest-hive;
Ay, on the shores of darkness there is light,
And precipices show untrodden green;
There is a budding morrow in midnight;
There is a triple sight in blindness keen;
Such seeing hadst thou, as it once befell
To Dian, Queen of Earth, and Heaven, and Hell.
Свидетельство о публикации №114112509917
И поэтические строки излагать.
Елена Андреюшкова 28.09.2025 09:36 Заявить о нарушении
______________________________
Слово «гомер» означало слепца.
Окутано тайной и спОрно на деле
Всё тО, что эпохам и временам
До нАс донести удалось о Гомере...
==============================
Ваш,
Руби Штейн 29.09.2025 05:16 Заявить о нарушении