Я - тамада. Перевод с грузинского

 Автор оригинального текста мне неизвестен. Пока неизвестен. Как только узнаю – обязательно опубликую. Песня исполнялась в советское время, потом её незаслуженно забыли. А зря... На русском языке её не пели, так как русского перевода просто не существовало. Теперь он есть.

Я – тамада за этим столом,
Избран я тобой;
Смелою стала ты, отвыкла
Быть уже со мной!

Члены семейства пьют и снова
Поднимают тост…
В ночь новогоднюю, в ночь счастья
Новый год – наш гость!

Песни всё громче. Рогом полным
За грузинку пью;
Пусть все поэты восславляют
Женственность твою!

Сверкает, блещет всё –  по-детски
Глаз не оторвать!
А там, на ёлке новогодней,
Вновь игрушки спят…

Ты изменилась, повзрослела,
Стала чуть худей…
Но по сей день твой образ юный
Жив в душе моей!

Перед глазами вмиг встаёшь ты –
Сумка за спиной,
В белых носочках, с белым бантом
И тугой косой.


Рецензии