Роберт Льюис Стивенсон. Мой кораблик и я
Я на кораблике бумажном капитан,
Корабль крошечный и плавает в пруду,
Он кружится и мечется повсюду.
Я выучусь, когда я взрослым буду,
И в капитаны настоящие пойду.
Со мною будет эта куколка, матрос,
Он тоже подрастёт и оживёт –
И будет мне товарищ верный в море,
Где бризы дуют лихо на просторе,
А парусник плывёт, плывёт, плывёт.
Увидите, как я плыву средь камышей,
Услышите, как волны мне поют.
Я путешествую – матрос со мною –
Встречаемся с неведомой землёю,
И с пушки носовой гремит салют.
O IT’S I that am the captain of a tidy little ship,
Of a ship that goes a-sailing on the pond;
And my ship it keeps a-turning all around and all about;
But when I’m a little older, I shall find the secret out
How to send my vessel sailing on beyond.
For I mean to grow as little as the dolly at the helm,
And the dolly I intend to come alive;
And with him beside to help me, it’s a-sailing I shall go,
It’s a-sailing on the water, when the jolly breezes blow
And the vessel goes a divie-divie-dive.
O it’s then you’ll see me sailing through the rushes and the reeds,
And you’ll hear the water singing at the prow;
For beside the dolly sailor, I’m to voyage and explore,
To land upon the island where no dolly was before,
And to fire the penny cannon in the bow.
Свидетельство о публикации №114112305136