Галина Иванова Ни сигара, ни ром

Галина Иванова Болгария
Ни цигара, ни ром

Ни цигара, ни ром.
Нито рок - ритми в мрака.
Ти не си ми страст - дом,
нито стих, в който плаках.

Не будувам в нощта
тъй - кафе след кафето.
Ние с тази луна
не те искаме - двете.

Не мечтая, уви
аз за нищо и никой.
Дом закрит съм. Върви.
И недей с ключ бърника.

И не мисля, че ти
ще си дойдеш , познаеш
мойте бивши черти.
Не. Прости ми. Лъжа е.


Ни сигара, ни ром
http://www.stihi.ru/2014/11/21/7363

Перевод с болгарского Александра Борисова

Ни сигара, ни ром
И  не рок – н – ролл во мраке.
Не любовь ты, не дом,
Не стихи, чтобы плакать.

Пить не будем с тобой
Кофе в нашей кофейной.
И луна облик свой
Не покажет неверный.

Не мечтаю, увы,
Ни о чём я хорошем.
Дверь закрыли ключи,
Ключ потерян, заброшен.

И  не думаю – ты,
Что придёшь и узнаешь.
Изменились черты.
Ложь… В тумане ты таешь.


Рецензии
Это не мое стихотворение, Александр.Оно было мной переведено с русского. Автор - Эльвира язва.Кто она - я не знаю.

Алекс Вега   21.11.2014 23:36     Заявить о нарушении
Галя, я знаю. Но я переводил именно твоё стихотворение и сохранил твой размер, ритмику, слог, ударение. После написания стиха ли, перевода они начинают жить своей самостоятельной, не зависящей от создателя жизнью. В любом случае спасибо трём человекам, кто принял участие в этом и создал своё оригинальное произведение.
Конечно, спасибо и Эльвире.Не надо забывать то ли Цветаеву, то ли Ахматову, сказавшую: если б вы знали из какого мусора вырастают стихи.
Тебе здоровья, счастья и новых стихов! Александр

Искандер Борисов   22.11.2014 06:37   Заявить о нарушении
правильно, не могу не согласиться. И вот теперь у нас три хорошие стихотворения!
ведрого тебе настроения в субботный день морозный!

Алекс Вега   22.11.2014 14:53   Заявить о нарушении