Norges Sanchez Fonseca. Куба. Мания
Cuba - 1958
Sed
НОРХЕС САНЧЕС ФОНСЕКА
Куба
МАНИЯ
Вольный поэтический перевод испанского О. Шаховской (Пономаревой).
Мания моя – стать белым аистом
и весной летать над яблоневым садом часто-часто,
над быками на траве, сверху как мозаика;
просыпаюсь утром с жаждой-страстью:
очи синевы, аромат небес – му-зы-ка,
над плантациями сахарного тростника!
20.11.14
Оригинал из «Isla Negra» № 9/373 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №114112100109