Osvaldo Sauma Коста-Рика. Нет женщины, сравнимой..

Osvaldo Sauma
Costa Rica - 1949
Ninguna mujer es mejor que el mar

ОСВАЛЬДО  САУМА
Коста-Рика
НЕТ ЖЕНЩИНЫ, СРАВНИМОЙ С МОРЕМ

Вольный поэтический перевод  испанского О. Шаховской (Пономаревой).

Нет женщины, сравнимой с морем.
В его желудке –
рыбье царство;
в пещерах, гротах
прячется история.
И укрощает  его лоно
безумие людское и бунтарство.
Нет женщины, сравнимой с морем,
повсюду «вензелями» его имя,
по бухтам в тысячах заливов,
а лабиринты памяти
цветок огня хранят в тумане,
все поцелуи сберегая, дни счастливые,
сойдут они в могилу вместе с нами.
Нет женщины, сравнимой  морем,
волнений ярость нас ведёт к вершине,
иль погружает в бездну скорби.
Нет женщины, сравнимой с морем,
оно волнами лик морщинит,
но мой маяк, маяк упорный
её он  днём и ночью ищет на равнине,
в спутанных саргассах моря.


19.11.14

Оригинал из  «Isla Negra» № 9/373 – Поэтический  альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии