Вдавлен в мечты

звуковой перевод "Shape of Despair" "Down into the stream".
      ...
Им не лень. Нервы сталью вьют.
И гром лес испугал, и зло.
Ты бери мех, обогрей лес,
весь. Совести лист - змей слов, обломи.
Дивись, дай совам вес, - бьют их в стволах.
Лес свисает без мысли в осень. Палец
дверьми тут отмазан. Он
тут отмазан - кончен лес.
О, вей, слов дизайн,
О, вей им в кровь бриз тайн.

Одень дух, о, роз их,
отдай в туман, т-ч-ч,
в низ сомкнутых глаз,
к пагубным слезам,
чтоб небо вниз смыть,
снимая кров с себя.


Рецензии
"снимая кров с себя." прекрасная строка. Мне нравятся неологизмы в поэзии. Класс!

Александр Ясноокий   24.11.2014 17:48     Заявить о нарушении
Именно так я и услышал (расшифровал).
Спасибо!

Геннадий Числов   24.11.2014 19:41   Заявить о нарушении