Сентиментальна прогулянка

майже переклад(творче опрацювання) поезії Поля Верлена
                Оригінал
               
                Paul  Verlaine
                Promenade sentimentale
Le couchant dardait ses rayons supr;mes
Et le vent ber;ait les n;nuphars bl;mes ;
Les grands n;nuphars entre les roseaux
Tristement luisaient sur les calmes eaux.
Moi j'errais tout seul, promenant ma plaie
Au long de l';tang, parmi la saulaie
O; la brume vague ;voquait un grand
Fant;me laiteux se d;sesp;rant
Et pleurant avec la voix des sarcelles
Qui se rappelaient en battant des ailes
Parmi la saulaie o; j'errais tout seul
Promenant ma plaie ; et l';pais linceul
Des t;n;bres vint noyer les supr;mes
Rayons du couchant dans ses ondes bl;mes
Et les n;nuphars, parmi les roseaux,
Les grands n;nuphars sur les calmes eaux.


                Переклад
               Сентиментальна прогулянка

ЗахІд розсік небо проміння багнетами,
Сколихував вітер німфеї бліді.
Величезні квіти поміж очеретами
Виблискують тужно на темній воді.
Я самотньо йшов,проводжавши печаль
Понад ставом, де невимовний жаль
Воскресив у сивій далечині
Молочно-білий фантом,що розчинився в імлі.
І ридаючи разом із криком качиним
Під пташине сумне тріпотання крил
Понад темним ставом ішов я один.
Там,де густийнепроглядний туман
Прагнув занурити в свій океан
Проміння захОду в височині
(А може то тільки здалося мені?)
Він розливав білі хвилі поміж верболозу,
Немовби тьмянІ недоплакані сльози.
І сколихував вітер німфеї бліді.
Величезні квіти поміж очеретів,
Білі німфеї  на темній воді.


Рецензии