НЕ ВЕРЬ ТЫ МНЕ!

        Василь Симоненко,
      перевод с украинского

Не  верь  ты  мне, ведь  врать  я  не  умею,
Не  жди  меня,  ведь  я  и  так приду.
Я  принесу  надежду,  как  поверье,
А  подарю  сомненье  и  беду.

Слова  ясны и  только  мне  знакомы,
Их  в  бормотанье  скучное  пролью.
Свою  усмешку  горько,  безголово
В  томлении  холодном  утоплю.

И  стану  неразумным  и  бестактным,
И  слабым  для  чего - то  покажусь,
А  когда  надо  будет  вдруг  заплакать,
Я  гомерично,  тупо  засмеюсь.

Не  верь  ты  мне,  ведь  врать  я  не  умею,
Не  жди  меня,  ведь  я  и  так  приду.
Я  принесу  надежду,  как  поверье,
А  подарю  сомненье  и  беду.

Апрель, 2014 год.


Рецензии
Замечательно!
Спасибо за удовольствие от прочтения Вашего прекрасного перевода, передавшего душу стиха.

С уважением и теплом души,

Нина Семушина   10.01.2015 06:33     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.