Уильям Блейк. Вянущая роза
Прекрасная роза,
но вянет она.
Есть червь, что в ночи
к ней ползет среди сна.
На бархатно-алых
ее простынях
он тайной любовью
сведет ее в прах.
THE SICK ROSE
О Rose, thou art sick!
The invisible worm,
That flies in the night,
In the howling storm,
Has found out thy bed
Of crimson joy;
And his dark secret love
Does thy life destroy.
Свидетельство о публикации №114111405676
Элена Шахова 14.09.2018 23:38 Заявить о нарушении
С большой благодарностью и немного самодовольной улыбкой,
Николай Левитов 15.09.2018 00:05 Заявить о нарушении