Manuel Garcia Verdecia Куба. Свет
Marcane, Holgu;n, Cuba- 1953
la luz
МАНУЭЛЬ ГАРСИА ВЕРДЕСИА
Куба
СВЕТ
Вольный поэтический перевод испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Где он бывал перед рассветом?
Там, в поле, обновлённом от росы?
Роз аромат туда доносит ветер?
Где моря синь в рассветные часы?
Где робко кроткая заря ступает?
Там буквы обретают дом,
а руки силу ощущают?
Где телу и душе тепло вдвоём?
Суровый мир из Света платье ткёт,
оттуда лентой память возникает.
По руслу каждой жизни Свет идёт,
в конце он человека обнимает.
13.11.14
Оригинал из «Isla Negra» № 9/373 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №114111302043