Макс Даутендей. Если мы любим

  Max Dauthendey (1867 - 1918)

"Die Liebe"

Любовь - это боль, что превыше всего,
Нет счастья, приятней любовных страданий.
Мне платья коснуться порой твоего
Бывает главнее всех прочих желаний.

Любовь - нежной кожей колючки терпеть,
Любовь - видеть снежную зиму зелёной,
Отважно шагать безоружным на смерть,
Пусть камни в тебя из толпы обозлённой.

И больше, чем мудрость, постигнет любовь,
Сияньем твой дух озарится,
Любовь - это путь среди звёздных миров,
Что в Вечность Вселенною мчится.

Шёл в бой за любовь - лишь тогда ты борец,
И славы достойны победы такие!
Кто пел от любви - настоящий певец;
Молчать о любви могут только немые.

Перевела с немецкого О.Мегель
21.09.2013


Рецензии
Оля, вот уверена я, что Ваши переводы самые лучшие!!! Живой и волнующий стих! Спасибо Вам огромное! С уважением, Лена

Воротникова Елена   15.09.2015 15:05     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.