Хорошо!
Только что значит "К монашку"?:)
В последней строчке к "шкуре" надо бы другой эпитет найти.
"Козлиный" - ирония. А она здесь не к месту...
Даже в звериной - чуть лучше. Но по значению вообще требуется
понятие ( в не своей, чужой). Надо хорошо поискать!
Удачи!:)
Простите, Вера, писала какое-то объяснение по поводу этого стихотворения в спешке, после чтения отзыва Сергея Дюнана, и отвечала ему же, проглядев подпись... Если уже заглянули сюда, простите великодушно... Даже не знаю, как оправдать свою рассеянность...
Наверное, надо ответить... Просто - вся река людская - по делам, на выход, в переход... А монашек, худой такой, стоит в уголке с ящичком на шее, наверное из какого-то дальнего угла российского приехал, но все мимо, мимо... Ну а мне так плохо, что чувствую на себе множество грехов человеческих (козел отпущения), вот и тянет к монашку...
Варвара, я как-то не поняла сразу, что монашек - это он. Маленький такой, монах. В стороне от мира. Такое образное выражение тотальной отстранённости от мира сего - образ каждой, не вписанной в реальность, особенной души...
С наступающим! Если бы стала что-то желать, то это получилось бы сквозь кислую улыбку...:)
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.