а на бiлому бiлий слiд... с переводом на рус

а на білому  білий слід
щось розкаже мені, напевно —
то не манна небесна, а сніг
довгожданний впаде на землю.
сум зернятами проросте,
щоб пустити в душі коріння.
я чекала /не знаєш те/
не спасіння свого — прозріння...
промайне невблаганний час,
серце стане, неначе кремінь.
вже ніколи не буде нас —
за минуле чіплятись даремно.
===================

               перевод на русский
                Светлана Груздева
               (http://www.stihi.ru/2015/01/16/10322)


а на белом да белый след…
я пророчеству тихо внемлю:
то не манна с небес, а снег
долгожданный украсит землю…
зёрна грусти падут в следы,
чтоб в душе принялись коренья…
я ждала…(и не знаешь ты)
не спасения, а – прозренья…
время сутки сужает, час...
сердце вздрогнет от острой спицы:
никогда уж не будет нас,
чтоб за прошлое зацепиться.

 


Рецензии
Потрясающие стихи, Танечка и великолепный перевод Светланы!
Благословений Вам и радости!!! С любовью,

Велисевич Надежда   10.02.2015 14:19     Заявить о нарушении
Дякую - спасибо!
Всегда вам рада!
Татьяна

Татьяна Каминская   11.02.2015 14:17   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.