Я- беларус, перевод Нонны Рыбалко

                                  

Я роднай мовай ганаруся,
Шкада,што рэдка размаўляю,
Але край родны –Беларусь я,
Зауседы сэрцам адчуваю.

Айчыны адчуваю вецер:
Подых прыемны i ласкавы.
I сонца там iначай свецiць,
I вабяць зеленню дубравы.

Шкада,што час бязмерна крочыць
Падумаць толькi:я-дзядуля.
I пакуль  будуць бачыць вочы,
Хвiлiну вольную знайду я,

Да долу нiзка пакланюся
Руплiвай ласкавай матулi.
Я-Беларус,тым ганаруся!
На ўсёй зямлi,каб гэта чулi!

27.11.2006
Фото:на берегу реки Березина(Борисов).Работники агентств недвижимости Минской области.Я с женой в середине.
Место сражения с Напалеоном в 1812 году.





http://www.stihi.ru/2014/10/26/9496
  По этой ссылке можно прочитать перевод этого стихотворения на русский язык поэтессы  Нонны Рыбалко.Я выражаю ей большую благодарность.
Белорус - Сергей Бука - пер. с белорусского
Нонна Рыбалко
**************            
                              
Я языком родным горжусь,
Хоть им и пользуюсь всё реже.
Свой край родимый – Беларусь,
Всем сердцем чувствую,как прежде.

Я предан Родины ветрам -
живу их ласковым дыханьем -
Иначе солнце светит там
И рощи зеленью нас манят.

Жаль, время быстрое нельзя
Притормозить, и стал я дедом!
Но только б видели глаза –
Найду минуту и поеду

К родным местам и поклонюсь
Земле, поэтами воспетой.
Горжусь я тем, что белорус,
Хочу, чтоб знали все об этом!

***************


Рецензии
Замечательные стихи,Сергей! И перевод Нонны замечательный! Как жалко, что она по каким-то причинам ушла с сайта!
"Я роднай мовай ганаруся,
Шкада,што рэдка размаўляю,
Але край родны –Беларусь я,
Зауседы сэрцам адчуваю." - !!! И у меня так http://stihi.ru/2016/12/06/3727

с добрыми пожеланиями,

Эмилия Нечаева 2   16.02.2019 00:35     Заявить о нарушении
Спасибо!Да,Нонна исчезла со страницы.Хотя она , в последнее время, огорчалась сильно, за всякие высказывания недоброжелателей.Я и на страницах" избы пробовал связаться безрезультатно.Может что случилось!Удачи и здморовья.

Сергей Бука-Вороневски   17.02.2019 14:05   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.