Мой стих явил лишь грубые черты...

*** 

Мой стих явил лишь грубые черты*
Той нежности, которой имя – осень.
Язык мой – враг мой – стал ленив и косен
Под спудом повседневной суеты.

Описано от аза до фиты**,
Что лес осенний стал золотоносен,
Что сеет дождь с утра, что холод – пёсий,
Рябина, как невеста без фаты,
Краснеет и дрожит от наготы,
Комар звенит – коварен и несносен,
А рыбы так дерутся из-за блёсен, –
Их рыбий мир на грани нищеты.

Ах, осень, разомкни мои уста,
Чтоб стих мой лился, как поют с листа.

*) Строка из сонета Луиса Камоэнса
    в переводе Вильгельма Левика.
**) Парафраз поговорки "от аза до ижицы",
      означающей «с начала до конца», «целиком»,
      «вдоль и поперёк».
      Аз  – первая буква старославянской
      кириллицы. Фита — предпоследняя буква
      старо- и церковнославянской кириллицы,
      ставшая последней буквой дореволюционного
      русского алфавита после выхода из
      употребления ижицы в конце XIX века.


Рецензии
Марк, право (и браво!), Вы воздвигаете его величеству Сонету настоящий памятник!
И осень у Вас очень хороша!

С неизменным уважением

Любовь Цай   03.11.2014 15:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Любовь!
Право же, мне даже неловко за такие дифирамбы.
Но вот настолько привязался к этой всеобъемлющей
форме, что трудно писать иначе.
Счастья Вам и, как говорит Виктор Топаллер,
будьте благополучны.

Марк Полыковский   03.11.2014 20:03   Заявить о нарушении