Замысел хороший. Но было бы ещё лучше, если перевод превратить в стих, например:" Оставшись без коня, с кнутом, считает себя ямщиком". С уважением, Ю.С.
Дело в том, что я перевожу с русского на идиш, потому что в основном еврейские пословицы сохранились и публикуются в их переводах с идиш на русский язык. Я использую эти русские переводы - восстанавливаю идишские тексты, переводя с русского на идиш.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.