Афористика. Дефо Даниэль

                ДАНИЭЛЬ ДЕФО
                "ИСТОРИЯ ДЬЯВОЛА":
                ( пер. М.Гюбрис, 2014)

1. ...для Сатаны, нечто от религии - в нём самом...(Ч.1, Гл.1, стр.3)   

2. ...только лишь потому, что они вступили во владения Бога, когда тот защищал сие... (=, =, стр.5) - /вообще, это о деяниях Дьявола в отноошении аспектов захватнически-крестовой политики, но в мысли сей кроется некий потаённый свет, весьма интригующий соблазнительностью в одном из вариантов дальнейших рассуждений... сост./

3. ...сталось бы (тому) быть, чтобы Сатана оказался супротив Вельзевула, объявив самому себе войну? (=, =, стр.7) - /у Дефо, сие - заведомо невозможное утверждение, которое Я, однако, обращаю в изначально-вопросительную форму.../

4. ...Дьявол Ада, что можно сказать, как Дьявол Дьявола...[и]..."имя моё Легион к тому, что нас много". (=, Гл.2, стр.19) - /Я отмечаю эти формулировки, которые в этом месте Дефо цитирует, утождествляя собственной ретрактовке, и, вот, что получается: на древне-греческом: - в первом случае, "Осуждение Осуждения"; во втором..."Легион" - не от слова ли "логос" сие происходит? - Дальше предстанет лишь развивать сие фило-логическое тождество. - сост. М.Гюбрис/

5. ...Верить в существование Бога - это долг природе, а верить в существование Дьявола - это подобно долгу разума; одно есть аргумент  в пользу реальности наблюдаемых причин, а другое -  дедукция/вывод из подобия реальности оных следствий. (=, =, стр.23)

6. ...Слово Дьявол... Греки выводили его из (слова) Клеветник или лжесвидетель; к тому, мы находим то, что Клевета была Богиней, кому Афиняне также строили алтари и предлагали Жертвы по весьма торжественным Случаям, и они называли её [diaboli], откуда и пришло массивное [diabolos], каковое мы переводим как Дьявол.(=, Гл.4, стр.41) - /Это ещё одно из полезных уточнений о происхождении имени Дьявол, о его тождественности с именем богини Клеветы {и обмана}, что, как одно в другом, дополняет здесь сноску 4. - сост./

7. ...Как появились семена греха?...как это впервые нашлось в месте, куда ни один нечистый смысл не может попасть? (=. Гл.5, стр.65)

8. ...Г-н Милтон не весьма ортодоксален в сей части, но полагает признанным основание для преступной Доктрины Ария, каковая гласит, что было время, когда Христос не являлся Сыном Бога.(=, =, стp.75) - /и снова Арий! всё тот же загадочный еретик Арий: Арий у Милтона, столь много повлиявшего на духовно-поэтическую мысль Англии того времени, Арий весьма особенно повлиявший на весь последующий мир России пост-годуновской чрез своего последователя Лжедмитрия 1, заразившего поэтикой реформаторства в своей Вселенной всякий прогрессивный кружок из тех, кои когда-либо потом производили на свет такое явление, как массонство! - от сост./

9. ...Кто знает, где он был или где не был в своём до/пра-существенном Состоянии? (=, Гл.8, стр.100)

10. ...Странн^а Судьба того, кто спит в Раю! - (=, =, стр.105) - /Я не могу в этом месте удержаться от того, чтобы чуть-чуть не остихотв^орить сию преуспешную фразу. - сост. М.Гюбрис/

11. ...Мир был ввлечён в Гражданскую Войну столь враз, сколь быстро стало в нём Две Семьи. (=, Гл.9, стр.122)

12. ...Таки ж, равно, как то справедливо даже для Людей, оное справедливо и в Дьяволах, что они за Час могут совершить то, кое и в Век не в силах будут переделать. (Ч.2, Гл.4, стр.234)

13. Стравляюще-едкий Юмор может быть усмирен, но никогда не едкие интересы. (=, =, =) 

14. Кое пусть и к великой обиде для Мира, но Дьявол ли разгуливает без своего Копыта, или Копыто разгуливает без Дьявола? (=, Гл.7, стр.281)

15. (1) Нечто, что должно быть представлено со стороны Дьявола, купля... Хоть обольщённый Чапман нередко и находил сие в ряду лишь капризов для подписания контракта, однако, это так,  что Дьявол никогда не имел Власти к совершению добра...(=, Гл.8, стр.322)

16. Когда мы все есть Пламя (то есть все Духи), нам Все-Огнь (то есть всё, этакому Огню подобное) презирать. (=, Заключение, стр.405)

17. Вещи будущные не принадлежат Историку... (=, =, стр.408) - /Я отношу эту мысль сюда, ко всем возможным диспутам о сией истине, только и всего... - от сост./
 
 


Рецензии