СКАЗ об алмазе Санси

Есть в океане островок,
На нем построен городок,
Блестят все купола из злата,
Переливаются богато,
Видна и царская палата,
Стоит темница угловато,
А в белокаменной темнице,
Сидит царевна-дочь царицы,
Волна сменяется волной,
И бьется о берег крутой,
Вокруг курсируют дельфины,
Видны их плавники и спины,
Тот остров весь из насаждений,
Достоин просто восхищений,
Деревья что там прижились,
Набрались сил и поднялись,
Таких в природе вовсе нету,
Нигде не сыщешь их по свету,
А фрукты что на них висят,
Любого формой восхитят,
Напоминают внешне блюдца,
А упадут, не разобьются,
Когда ты легкими вдыхаешь,
Зачем пришел ты забываешь,
А вдоль натоптанной дорожки,
Цветы похожи на сережки,
Растения все - экстравагантны,
Простому люду не понятны,
Вопрос резонный возникает,
Кто здесь в палатах проживает ?
А правит той землей гордясь,
Султан – по имени Гияс,
В его казне на сотни метров,
Пол сотни только самоцветов,
Султана жадность охватила,
И в сети прочные пленила,
Утроил для людей оброки,
И снизил для оплаты сроки,
А чтобы жизнью наслаждаться,
Он пересчитывал богатства,
Но, несмотря на страсть и пыл,
Он сына своего растил,
Его назвал он Мухаммед,
Когда родился тот на свет,
Парвати - верная жена,
При родах сына умерла,
Гияс не долго горевал,
Замену быстро подыскал,
Гостил однажды он в столице,
Российской императрицы,
И на вторую братцы ночь,
Украл он у царицы дочь,
На корабле он при свечах,
Признался о своих мечтах,
Он руку, сердце предложил,
Царевну он не вдохновил,
Она прям сразу отказалась,
В лицо султану рассмеялась,
В темницу заточил царевну,
Назначил конкурс на замену.
Султан, на острове грустя,
Увидел мачту корабля,
Он плыл на парусах багряных,
По голубому океану,
По направлению к Султану,
У острова пришвартовался,
Гияс немного растерялся,
В трубу подзорную смотря,
И изумленья не тая,
Он прошептал вдруг про себя:
«Зачем приплыл в мои края?!
Как шар ведь круглая земля!»
Большая свита короля,
Как крысы лезли с корабля,
Гияс увидел Визиря,
И видно, что Визирь спешил,
За ним слуга сундук тащил,
Стремился он пройти к палатам,
Да только вид был виноватым,
Султан пошел и сел на трон,
И сделал вид, что видит сон,
Визиря не пустил слуга,
Он должен доложить сперва,
Визирю это не по нраву,
И он грозит найти управу,
«Слуга, ты, что не видишь чина?
Ну, что мычишь ты как скотина!
Сначала пригласил бы в дом,
Доклад оставишь на потом»
Слуга покорно поклонился,
В апартаментах растворился,
Султан и глазом не ведет,
Что кто-то встречи внизу ждет,
Слуга крадется виновато,
Он знает, что близка расплата,
Как потревожить сладкий сон?
Конфликта избежав потом,
« Ну что ты топчешься у трона?»
-сказал Султан как в полудреме,
«Коль веская твоя причина?!
Ты не молчи и будь мужчиной»,
«Визирь в приемной встречи ждет,
Без разговора не уйдет,
Безотлагательное дело»,
-сказал слуга и вышел смело.
Султан по залу пометался,
От любопытства все же сдался,
В приемную Гияс спустился,
Визирь как «роза» распустился,
И молвил сразу, не стыдясь:
«О превеликий наш Гияс!
Я бороздил наш океан,
Сюда привез нас капитан,
Сказал, что остров есть чудесный,
И правит им хозяин честный,
Ему довериться смогу,
И тайну камня расскажу,
Гияс, прям сразу оживился,
И речью той он вдохновился,
«Визирь! Меня ты не томи,
Все по порядку расскажи,
Уж я тебя гневить не буду,
Раскрой секрет об этом чуде»,
Тогда Визирь заговорил:
«Я у Правителя служил,
Сановником великим был,
И честью очень дорожил,
Но вот однажды Кут-Уд-Дину,
Так называли Господина,
Он был последним из Гулямов,
Центральной Индии – султанов,
Которые «Санси» хранили,
Алмазом этим дорожили,
В подарок на огромном блюде,
Экспресс доставкой на верблюде,
Прислали радующий глаз,
Огромный - сказочный алмаз,
Он так сверкал и всех слепил,
Про честь и доблесть я забыл,
В сокровищнице он хранился,
И я украсть его решился,
Мечта в реальность воплотилась,
Династья ценности лишилась,
Исчез я с камнем из дворца,
Искать хорошего купца,
Который за один бы раз,
Достойно продал мой алмаз,
«Санси» достал он из ларца,
Гияс вдруг побледнел слегка,
Сиянью камня изумился,
Визирь тому насторожился,
Он знал, что если только глаз,
Увидит тот большой алмаз,
Беда сама собой случиться,
Он драгоценности лишиться.
А у султана блеск в глазах,
И мысли крутятся в мозгах,
Как завладеть большим алмазом?!
И быть порядочным султаном?!
Чтоб все же с мыслями собраться,
Он предлагает прогуляться.
Ведь здешний воздух так полезен,
«Сад Рая» был великолепен,
В Большом квадрате того сада,
Есть усыпальница султана,
Пересекают те сады,
Каналы полные воды,
Их называют ярыки,
По уровню не глубоки,
               
Сад окружен стеной высокой,
Правитель дорожит постройкой,
Гияс спешит отдать приказ,
Чтобы явился тот же час,
Погонщик племенных слонов,
К сопровожденью был готов.
Султан с Визирем обнялся,
Из дворца вышли как друзья,
У входа два слона стоят,
Ухоженные, аж блестят,
Слоновья кожа белоснежна,
И этим необыкновенна,
А на спине ковры лежат,
Узоры из камней блестят,
Ковер соткали кацкари,
Златые нити заплели,
А на коврах стоят по трону,
На подлокотниках помпоны,
Трон тот обит атласным шелком,
И выглядит богато, с толком,
Чтоб прокатиться на слонах,
Забраться нужно в хоудах,
Так называется сиденье,
Специально для перемещенья,
Сам трон из дерева Тикового,
Порода вовсе не дешевая,
Специально дрессируются слоны,
Из леса достают огромные стволы,
Визирь тихонько помолился,
И на слона он взгромоздился,
Султана слуги вверх подняли,
Другие веером махали,
На трон огромный усадили,
Продуктами их снарядили,
Покачиваясь в хоудах,
На белых племенных слонах,
Они отправились по саду,
Визирь дивиться начал сразу,
Султана просто захвалил,
Себе же чарочку налил,
Для продолженья разговора,
Ведь остановятся не скоро,
Султан же молиться Богам,
А мысль, все долбит по мозгам,
Как бы ему добыть алмаз?
Не получив в ответ отказ?!
Идея все ж пришла султану,
Алмаз ему не по карману,
Решил алмаз добыть обманом.
Гияс промолвил не спеша:
«К покупке не лежит душа!
Поскольку ты алмаз украл,
Свою он ценность потерял.
Твой  Господин наверняка,
Заговорил его сперва,
В тот день, когда его украл,
Алмаз весь негатив впитал.
Кто ценность все ж приобретет,
Того несчастье в жизни ждет.
Его бы в дар отдать Богам,
В саду построен мною храм.
Лишь в нем очиститься алмаз,
И станет как «слеза из глаз».
Визирь от злости почернел.
А возразить он не сумел.
Гияс опять не растерялся:
«А от Богов тебе воздаться,
Пойми не в нем твое богатство.
Тебя же щедро наградят,
И от несчастья защитят».
Визирь услышав загрустил,
Слезу горючую пустил.
Он был совсем небезутешен,
Хотя он знал, что в краже грешен.
В пути пред ними вдруг привстал
-персидский церемониал.
Владыка из последних сил,
Под справедливого косил,
Казнил он там своих вельмож,
На казнь ту, любой был вхож,
Открытым был для всех показ,
Примером было в другой раз,
Для тех вельмож кто так бесчинно,
Без всякой видимой причины,
Измором брал простолюдина.
«Где же находиться Ваш храм?
 О превеликий! Наш Султан!»-
сказал Визирь наш с интересом,
Хотя все время был под стрессом.
Гияс вопросу удивился,
Но на дорогу вдохновился:
«Визирь вон видишь возвышенье,
На той горе твое спасенье,
Огромный храм на ней стоит,
Переливаясь, весь блестит.
Быть может нам туда податься?!,
Богам отдать твое богатство».
Визирь ответил сухо: «Да!,
Поехали султан туда !».
Гияс же сразу дал приказ,
Погонщикам слонов наказ,
Слонов же сразу развернули,
Все с облегчением вздохнули,
Султан от счастья весь светился,
Ганеше по пути молился,
Просил он мудрости у Бога,
И интеллекта хоть немного.
Пред взором вдруг предстала арка,
Она расписана так ярко,
Символизирует вход в храм,
И поклонившись тем Богам,
Чьи  лики изображены,
Последовали в путь они,
Храм белоснежной пирамидой,
Был расположен на песке,
               
К нему дорога была длинной,
А для Визиря путь вдвойне,
Был долгим не от расстоянья,
С алмазом предстояло расставанье.
Работа скульпторов у храма,
Была чудесна, скажем прямо,
Богини, Боги на ступенях,
Были достойны поклонений,
Их лики так реалистичны,
Фигуры будто бы пластичны,
Оставив тапочки свои,
Тихонько в храм они вошли.
Богам все низко поклонились,
И каждый о своем молились.
Потом алмаз Санси достали,
И в дар его Богам отдали.
Молитву хором прочитали,
Чтоб Боги – дар его забрали.
И от напастей охраняли.
Визирь от злости почернел,
А от досады поседел,
Из храма вышел старый дед,
И дал молчанию обет,
Гияс – Визирю тычет в бок,
Извлек ты для себя урок?!
Теперь не будешь воровать,
Казну царей опустошать,
Исчезни с глаз моих долой,
Не нужен мне слуга такой,
Тебя обманом проучил,
И твой карман опустошил,
Ты получил, что заслужил.
Султан наш пальцем погрозил,
Его подняли на слона.
Визирь замешкался сперва,
Мужскую он пустил слезу,
Скупую, но всего одну,
А виноградную лозу,
При церкви он сорвал в саду,
Ее он жадно поглощал,   
И об отъезде размышлял,
В кармане дырка, пустота,
Теперь уж точно навсегда,
Чем за корабль расплатиться?!,
Решает он в бега пуститься,
И в джунглях диких поселиться.
Султан же празднует победу,
Ведет он светскую беседу,
Под звуки грозного -гхатама,
Один из видов барабана.
И Вина так звучит ритмично,
Щипковый древний инструмент,
Она налажена отлично,
По тембру ей равных нет,
Её царицей величают,
Всех музыкантов восхищает,
               
Ее устойчивая рага-
мелодия лишь для жанра,
Подразделялась по значению,
В основе каждой лежал звук,
И загибая пальцы рук,
Одним из главных был «Правитель»,
Затем «Министр» - заместитель,
«Помощники» из подчиненья,
Последний «Враг» для искушенья,
Магическими были раги,
Способны вызывать пожары,
Стихии звуком вызывать,
Но должен музыкант играть,
Чтоб цели музыкой добиться,
И маски одевать на лица,
Характер раги уловить,
И жестами всех удивить.
Богиню с виною в руке,
Сарасвати нарекали все,
Она искусство охраняла,
И музыкантов вдохновляла.
Гияс решил наш прогуляться,
И в море синем искупаться,
Но только к морю, он спустился,
Как тут же грянул в небе гром,
И потемнело все кругом,
И возле нашего Султана,
Застыл огромный желтый шар,
И словно нашего Султана,
Он досконально изучал.
Затем внутри он заискрился,
В глубинах океана скрылся,
Волна большая поднялась,
И грозно к острову неслась,
Преграды на пути смывая,
И камни в гальку разбивая,
Туман весь берег застелил,
И на мгновенье остров скрыл.
Когда рассеялся туман,
И «распахнулся» океан,
Приплыл вдруг из морских пучин,
Огромный золотой дельфин,
Царевна на его спине,
Сидела будто бы в седле,
Держалась крепко за плавник,
Прекрасен был царевны лик,
На берег тут же снизошла,
Султана взглядом обвела,
К Гиясу будто подплыла,
И поклонилась до земли,
Султан застыл, прям на мели,
Дар речи будто бы пропал,
Таких он с роду не видал,
И все богатства бы отдал,
Чтоб соблазнить свой идеал,
Царевна изучив глазами,
Промолвила: «Молю Богами!!!!
               
Устала я в дороге долгой,
Прошу меня за то простить,
Едой заморской угостить».
Гияс боится молвить слово,
А вдруг он спит и встанет скоро,
И снимет сон тот как рукой,
Растает образ……..
«Нет. Постой! Конечно,
 Вас я приглашаю! Эй, слуги!?
Где вы?! Я серчаю!».
Султан царевной любовался,
И подвигами восхвалялся.
А по приезду стол накрыли,
Все блюда мигом разложили.
Гияс  наш  паузу сдержал,
Затем вопрос прямой задал:
«Царевна, милое создание!»
-произносил как заклинанье.
«Скажите, как Вас величают?
И где родные проживают?».
«Меня Пунитой нарекли,
Отец мой топит корабли,
Владелец он морских пучин,
Морских сокровищ властелин,
А если он вдруг заскучает,
Такие волны поднимает,
Способны смыть все на пути.
Приходится отца блюсти!»
- произнесла в ответ царевна.
Гияс задумался мгновенно.
Был длинным день и долгим путь.
Он предлагает отдохнуть.
А утром только расцвело,
И ливень постучал в окно,
Султан всех к завтраку созвал,
Особенно свой идеал,
Пунита красотой своей,
Затмила всех его гостей,
Гияс был тоже ослеплен,
И тайно был в нее влюблен,
Чтоб красотою наслаждаться,
Он предложил ей прогуляться,
И предложил он ей турне,
По своей сказочной стране,
Пуниту все здесь восхищает,
Цветы в дороге собирает,
Любуется архитектурой,
Садами, аркою, структурой,
каналами из горных рек,
и фруктами из диких мест,
Животными и пейзажем.
Гияс глядит с ажиотажем.
И делает ей предложенье,
Стать госпожой для окруженья,
Ему же верной стать супругой,
соратницей и подругой.
Родить наследника ему,
И изменить его судьбу.
Пунита просит подождать,
Спросить отца благословенье,
А то затопит во мгновенье.
Гияс спустился к океану,
А волны бьются о песок,
И ветер вдруг поднялся рьяно,
Султана прям, сбивая с ног,
Дельфина свистом он окликнул,
К нему приплыл он с глубины,
На спину он к нему запрыгнул,
Исчезли вмиг под шум волны.
Пунита день ждала, другой,
Но вести нету никакой.
И зная строгий нрав отца,
Катилась по щеке слеза.
Гияс же в царстве оказался,
Среди кораллов и богатств,
И в окружении планктонов,
И всяких слизких, колких масс.
Но видит трон в морской пучине,
Обшитый жемчугом морским,
На нем седой сидит мужчина,
Тоской зеленой сокрушим.
В старинном шелковом камзоле,
Златыми нитками расшит,
А от лучезарных самоцветов,
Переливаясь весь блестит,
Корона из кораллов красных,
Из драг металлов и камней,
А вид Владыки ненапрасный,
Давно он поджидал гостей.
Гияс Владыке поклонился,
Спросил: «Как можно величать?».
-«Бог моря я, зовут Аруна,
И в пору разговор начать!».
Я встретил Вашу дочь Пуниту,
С тех пор ни ем я и ни пью,
Прошу от Вас благословенье,
Чтоб изменить судьбу мою.
Прошу Вас дать своё согласие,
На свадьбу любящих сердец,
Пускай же Бог подарит счастье,
Подарит сына наконец».
-«Гияс Вы кажется султан?!
И остров есть и караван,
Богатств, количества ни счесть,
И вроде совесть есть и честь,
Но что-то все ж таит обман?!
Не так ли господин Султан?!»
-«Я  все сказал, как на духу!
И про себя и про судьбу!»
-«А про Санси забыл сказать?!»
Аруна начал уж серчать.
-«Алмаз Санси храниться в храме,
И охраняется Богами,
Им в дар не мной преподнесен,
За что он ими был прощен».
Аруна вновь не унимался:
-«Тебе алмаз такой достался!
От смерти он оберегает,
И магией он обладает,
И есть Арабское поверье,
Основанное на везенье,
Тот из воюющих сторон,
Победой  нанесет урон,
Чей камень больше по каратам,
Тот и предъявит ультиматум.
-Теперь скажи, зачем Богам,
Спец сила данная камням?!
Они и так ей обладают,
И души в камни облачают.
Гияс ему не уступает,
И дальше планку подымает,
-Я повторяю в сотый раз!
Не мною отдан в храм Алмаз!
Не мне его и забирать!»
Аруна начал вновь серчать:
-Мой «ашир-вад» ты получаешь,
И свадьбу тот час назначаешь.
В морской пучине свадьбу справим,
Гостей заморских позовём,
Подводный мой дворец украсим,
На этом наш конфликт замнем.
Пунита пусть в отцовском доме,
Дождется участи своей.
Ведь к свадьбе надо подготовить,
И подождать десяток дней.
Не смей со мной ты прекословить.
Тебе пора домой идти!»
Как только произнес Аруна,
слова заветные свои.
И Океан его услышал,
Султан стоял уж на мели.
Пришел уставший в свой дворец,
Пред ним стоит большой ларец.
Набитый златом, серебром,
камнями, прочим барахлом.
Владыка одарил сполна.
Пуниты нету и следа.
Но отступать от слова-дела,
Султан не будет никогда.
В глубинах океана не спокойно,
Повёл себя он не совсем достойно.
Ведь к свадьбе подготовится несложно,
Владыка топит корабли безбожно,
Чтобы приданное для дочери собрать,
А из утопших слуг себе создать.
Они же получив приказ владыки,
По океану создавали света блики,
Все царство украшает лотос белый,
Декор на первый взгляд довольно смелый,
Символизирует семьи он становленье,
А также жизни новой зарожденье.
Пунита каждый день считает,
Ракушки разложивши на столе.
И о султане думая вздыхает,
В косу же ламинарию вплетает,
Все мысли о торжественном том дне.
Вот наступил тот вечер долгожданный,
И освещая жениху путь первозданный,
На небе сотни звездочек зажгли,
Луна же освещает часть пути.
Дельфина вновь султан окликнул.
И вновь послушно он к нему приплыл.
На спину он к нему запрыгнул.
И он до царства его быстро докатил.
Там пир горой, столы с икрой ломились,
Изысков было там не перечесть.
Все чинно, очень благородно.
И атмосфера праздника тут есть.
А после ужина традиционно,
Пуниту и султана ведут в храм,
Чтоб клятву о любви читать Богам.
Сооружен он из пяти стволов бамбука,
И слуги все молчат, не издают ни звука.
Покрытый сверху тентом золотым,
А в центре «веди» лежат поленья,
объяты пламенем немым.
Пунита в сари ярко-красном,
Того же цвета и браслеты на руках.
Султан в расшитом золотом шервани,
И огненный на поясе кушак,
Тюрбан вдруг засиял цветами,
Украшен ценными камнями.
И по традиции старинной,
Чтоб жизнь супругов была чинной,
У сари взять один конец,
И с кушаком связать в венец,
Привязанность их означает,
И их союз оберегает.
Затем сидят возле огня,
Все осмысляют для себя,
Затем встают одновременно,
Берутся за руки, забвенно
Тепло друг друга ощущают,
И Боги их за все прощают,
Вокруг огня семь раз проходят,
Пунита глаз с него не сводит,
Султан от счастья весь цветет,
Священник их конечно ждет,
Затем молитву произносит,
И клятву верности попросит,
Их руки он соединяет,
Цветочную гирлянду надевает,
Супругами для всех провозглашает.
Султану краску преподносят,
И непременно красный цвет,
Пуните на пробор наносит,
На лбу оставит пальца след.
Теперь законные супруги,
Все ж продолжают торжество,
От счастья светятся подруги,
А гости пляшут все давно,
Вкушая терпкое вино.
Как только свадьбу отыграли,
Султан позвал жену в Дворец,
Где жили счастье наживали,
Пока с депешей шел гонец,
Он вскоре сообщит Султану,
Бенгалия полна обмана,
И брат Насир уж сверг Шибаба,
Взошел он бойко на престол,
Предупредить он снизошел.
Гияс предпримет новый ход
- завоевательный поход.
В Тирхуте встретит он Насира,
который занял Лакхнаути,
и это правда, а не слухи.
Насир вассальным был правителем,
И в Северной Бенгалии-
земельным покровителем.
Восточная же, Дели была подчинена,
Все мигом разрешила кровавая война.
Насир пошлет военачальником Бахрама,
Поручит управление ему,
Под звуки грозного гхатама,
на троне восседать ему.
Гияс же терпит пораженье,
и не смотря на снаряженье.
Султана войско все разбито,
все войны и слоны убиты.
Гияса взяли в Дели в плен.
Настало время перемен.
Пока Гияс в походе был,
Сын Мухаммед все перерыл,
все кладовые, тайники,
искал он только лишь Санси.
От шейха Мухаммед узнал,
отец его с собой забрал.
Проходит год, за ним другой,
Он возвращается домой.
Из плена сын-отца встречает,
торжественную встречу назначает.
Ротонду1 для Гияса строит,
И купол золотой возводит,
А в центре из бамбука столб,
держать постройку был готов.
Павлиний трон к нему поставит,
Лишь император мог здесь править.
Весь трон украшен драг камнями,
И восхваляется Богами.
Мерцанием камней слепит,
Монархам душу теребит.
И историческая справка,
Расшит он золотом с достатком.
Великие Моголы на нем восседали,
Индусскую династию они прославляли.
С персидского «трон» в переводе «тахта»,
Платформа на ножках по сути проста.
Добиться прохлады Мухаммед желает,
И слуг своих пальму рубить заставляет.
Плетут слуги стену из ветвей молодых,
Чтоб яркое солнце не проникло сквозь них.
Прохладу и тень для Гияса создать,
Султан мог здесь на лаврах почивать.
От ветра развивались походные знамёна,
Мечи символизировали победу легиона.
Султан оценил Ротонду сполна,
С похода встречали младший сын и жена.
Пунита от счастья как будто светилась,
И Индре про себя все время молилась.
А после трапезы султан наш разомлел,
на троне своем отдохнуть захотел.
Муххамед спросил у отца позволенья,
Вокруг Ротонды устроить представленье.
Торжественное шествие белых слонов,
Коварный план к осуществленью был готов.
Всё Мухаммед продумал до мелочей,
Лишь о Санси он думал, не спал ночей.
Из Дели привели голодных слонов,
К торжественному шествию погонщик был готов.
Переднюю часть Ротонды слоны обошли,
Молоденькие ветки пальмы вниманье привлекли.
К любимому кушанью бросились слоны,
Ротонды столб не выдержал,
Султан не ждал беды………..
И купол золотой на землю уронили,
Под ним и основателя династии Туглаков схоронили.
Алмаз Санси висевший на груди,
Не смог правообладателя от той беды спасти,
Он вправлен был в подкову из серебра,
Безмолвным стал свидетелем коварства и зла.
Так завладел алмазом Мухаммед,
А дальше камня вовсе исчез след.
Известно, что Санси хранили семь правителей,
Династии Саидов и Лоди покровителей,
блистал он на придворных торжествах.
У суеверных полководцев в поясах.
А дальше к Карлу Смелому Санси попал,
Некоронованный король Бургундии,
Гранить алмаз отдал.
Он твердо верил в не писанный арабами закон.
Лишь обладатель камня нанесёт урон.
Возил его с собой во все военных походы,
Чтоб отогнать возможные несчастья и невзгоды.
Затем алмаз вставляет в металлический шлем,
Чтобы Санси продемонстрировать на поле боя всем.
Герцог Бургундии был изрядным фантазером,
Мечтал о государстве новом,
С границами от Северного до Средиземного морей,
Отважно воевал с Францией, Швейцарией, без больших потерь.
В одном из тех бесчисленных сражений,
Военачальник Швейцарских и наемных войск,
Для Карла Смелого сделал предложение,
Путем единоборства разрешить вопрос.
Герцог Бургундии с идей согласился,
Он прискакал на поле боя на коне,
И оценив противника спесиво,
Сидевшего на арабском скакуне,
Мимо врага он проскакал галопом ,
Затем он круто развернул коня,
И боевую занял он позицию с Востока,
и встал по линии ответного огня,
Палило солнце жгучее, лучи слепили,
И дуэлянты сблизились на встречу яркому лучу,
Военной тактике всех воинов обучили,
Ведь проигрыш Герцогу был не по нутру.
Герцог Бургундии мотал своею головою,
И был доволен, как всегда собою,
смотря на солнце без всяких лишних слов,
Тем самым ослепляя своих заносчивых врагов.
Пронзая воинов своей кровавой шпагой,
И мстя за смех Швейцарской армии над ним,
который эхом прозвучал в его сознанье,
И понял, что в бою он был не победим.
И сказочные чары талисмана от гибели его спасли,
И ослепив противника на поле,
в копилку Карла Смелого, историки победу занесли.
Алмаз Санси блистал не только лишь у Карла,
Был он замечен и оставил след в Руси,
Доколе местонахождение не известно,
И в показаниях путаются все повсеместно,
о ком его с пристрастьем не спроси.    
 
               


Начала писать в 2008 году


Рецензии