Опус классический 21025. Читая Гао Ци

21025---22:31, 20.10.14, читая Гао Ци.
Каплю росы я сбил. С цветка. На лицо упала.
Капля росы стекла. Уже на моих губах.
Прохладой она прошла. Вселенная ближе стала.
И на душе покой. И загнан в глубины страх.


Рецензии
Восток на Вас, Вячеслав, всё же влияет...)))

Тепла. Наташа.

Наталья Михрина   21.10.2014 10:25     Заявить о нарушении
Наташа, уверен, что хороший переводчик становится и неплохим поэтом, потому что ему приходится "общаться" с достойными авторами, пусть и опосредованно :)))
Между мной и Востоком посредниками немало неглупых людей, не считая самих Басё, Ли Бо, Ван Вэя, Су Ши, Хайяма и др.
Пытаюсь. Учусь. А значит и... влияют. :)))
Но, мне так кажется, что Вами это высказано скорее в поощрительном, чем в ругательном смысле :)))

С теплом!!!

Вячеслав Цыбулько   21.10.2014 14:29   Заявить о нарушении
Безусловно в поощрительном. Мне чаще нравятся Ваши опусы после прочтения Вами китайцев и японцев, - Вы становитесь более лиричным...)))

Наталья Михрина   21.10.2014 14:58   Заявить о нарушении
И здесь для меня важно лишь одно - при этом всё равно остаться... собой...
Да, лиричность китайцев и японцев - это их лиричность. Созерцательная. Спокойная. Уравновешенная.
У европейца всё иначе. :)))
И было бы хорошо найти золотую середину. :))) Но это из области фантазий или фантастики...

Вячеслав Цыбулько   21.10.2014 18:07   Заявить о нарушении