Вагиз Рахали - переводы1

(перевод с фарси)

* * *
Так говорю. Растёт в саду цветок.
Сначала - семя, а потом - росток.
Вверх тянется, цветёт и умирает.
Вот так и мы. Всё в свой черёд и срок.

* * *
Так говорю вам - жизнь у нас одна.
А в ней немало выпито вина!
От старости вино, увы, не лечит.
Вино и свечи. А в окне - луна.

* * *
Так говорю. Не жалуйся, Вагиз!
Тебя я знаю - хитрый, старый лис!
Не вздумай даже сетовать на старость!
Один кувшин - а ты уже раскис!

* * *
Так говорю. Вот нищего сума.
А к вечеру наполнится весьма.
Я попрошу при случае Аллаха -
Дай к старости немножечко ума.

* * *
Так говорю. Мы спим и видим сны.
А в этих снах мы юны и пьяны.
Пока не спим - дряхлеем и стареем.
Что делать? Дни, как пальцы, сочтены.

* * *
Так говорю. Очерчен жизни круг.
Приходит Смерть, чтоб взять нас на испуг.
Нальём и ей - пускай поднимет чашу.
А мы продолжим пир свой. Так то, друг.

* * *
Так говорю. Нет истины в словах.
Любое слово - пепел, дым и прах.
Забудь слова для нежных поцелуев,
Пока цветёт улыбка на устах!


Рецензии