Гете Рыбак перевод

Там, где услышать можно пение воды,
Застыл рыбак в объятиях тишины.
Он там сидит давно, уж полдень на часах,
Но смотрит он на поплавок, что пляшет на волнах.
Вдруг стихли звуки все и прямо из воды,
К нему всплывает девушка, невиданной красы.

Она вопрос пропела простому рыбаку:
- Зачем народ мой губишь? Тебя я не пойму.
Зачем  ты рыбок тащишь  с глубоких морских вод,
Ведь на берегу горячем их только гибель ждет.
Ах, если бы ты ведал о жизни этих рыб,
Что плавают счастливо среди обросших глыб.

И разве солнце не стремится быстрей упасть в пучину вод?
И разве утром не прекрасней над морем смотрится восход?
И разве небо не играет с волнами где-то вдалеке?
И разве сам не замечаешь,  как отражаешься в воде?
Ты чувствуешь, как сильно тянет тебя прохлада под свой свод?
И разве сам не замечаешь, как суша все сильнее жжет?

Волна играет и уносит все дальше в море поплавок,
Уже почти скатилось солнце в прохладу темных морских вод.
Она поет, рыбак ей внемлет, забыв о снастях на волне,
В его душе огонь трепещет, и шаг он делает к воде.
Затем другой, еще, и снова- она за ундиной в след идет,
Когда накрыли его волны, пустынным стал берег тот.


Рецензии
Уважаемый, чтобы писать стихи, нужно следить за рифмой и ритмом. У тебя нет ни того, ни другого. Не похабь Гёте и не позорь себя!

Лейбл Лео   26.11.2017 00:59     Заявить о нарушении