Без тебя. Перевод с грузинского

(Заза Самсонидзе)*

Транскрипция:

Ушенобис хундеби,
Гулзе мацевс лодеби,
Вици ар дабрундеби...
Маинц дагелодеби...

Вици чвени  сишоре
Мхолод чеми  бралиа,
Вици  ар  мапатие,
Ром  микварди дзалиан!


Поэтический перевод на русский язык:


Я без тебя – кандальник!
И сердце тяжесть душит…
Пусть не вернешься, Дали –
Надежда греет душу!

Что мы не вместе все же –
Моя вина, я знаю!
Простить во век не сможешь
Любви моей бескрайней!
___________________________________

*Оригинал произведения здесь: http://www.stihi.ru/2014/09/16/3490


Рецензии
Душевно,красивый перевод.Спасибо Екатерина Вам и Автору.

Галина Рыбачук-Прач   09.10.2014 20:38     Заявить о нарушении
Галина! Спасибо огромное! И от меня и от Зазы!!! Рада, что наша с вами поэтическая дружба не прервалась моим долгим отсутствием! С теплом, Е.

Екатерина Сосевич Карпенко   22.10.2014 09:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.