The Rolling Stones. Empty Heart. Пустая душа

Эквиритмический перевод песни "Empty Heart" группы The Rolling Stones с мини-альбома "Five by Five" (1964)

Послушать:
(плеер)

ПУСТАЯ ДУША
(перевод Евгения Соловьева)

С пустой душой - как с пустой жизнью, ведь.
Слышишь, с пустой душой - как с пустой жизнью, ведь.
Ну, ты чувствуешь - хочется реветь,
Хочется реветь, хочется реветь.

Ты была любимой много-много лет.
Ты была любимой много-много лет.
Но оставила меня - и жизни нет.
Хочу любви опять, хочу любви опять,
Хочу любви опять, хочу вернуть опять.

Люблю... люблю... врубись... хоть чуть-чуть, дорогая...
Осознай... осознай... да, осознай...
Ну, вернись ко мне, детка...
Ну, вернись ко мне, детка...
Давай, ну, вернись ко мне...
И увидишь, увидишь...

Что пуста душа - и пуста жизнь, ведь.
Да, пуста душа - и пуста жизнь, ведь.
И, ты чувствуешь - хочешь умереть,
Хочешь умереть, хочешь умереть (Да, умереть)
Хочешь умереть, хочешь умереть...
------------------------
EMPTY HEART
(Nanker Phelge)

An empty heart is like an empty life
I said an empty heart is like an empty life
Well, it makes you feel like you wanna cry
Like you wanna cry, like you wanna cry

Well you've been my lover for a long, long time
Well you've been my lover for a long, long time
Well you left me all alone and end my time
I want my love again, I want my love again
I want my love again, I want it back again

I love, I love, stick it, yeah, a little bit darling,
Take it down, take it down, yeah, take it down.
Come on back to me, baby
Come on back to me, baby
Come on, come on back to me
And I'll show ya, I'll show ya...

That an empty heart means an empty life
Yeah an empty heart is like an empty life
Oh, it makes you feel like you wanna die
Like you wanna die, like you wanna die (I wanna die)
Like you wanna die, like you wanna die...


Рецензии