Переводы песен с испанского

На этой странице собраны переведенные мной с испанского языка песни. Все переводы – эквиритмические,
то есть с попаданием в мелодию, при этом я старалась максимально сохранить содержание. Песни собраны в
отдельный сборник. На каждую я даю ссылку, там, кроме текста, можно ознакомиться с подстрочным переводом
и текстом подлинника.

БЕЗ МУЗЫКИ ТЕКСТЫ ПЕСЕН НЕ ВОСПРИНИМАЮТСЯ, ПОЭТОМУ НА ВСЕ ПЕСНИ БЫЛИ СДЕЛАНЫ
ПЛЕЙКАСТЫ. НО ТЕПЕРЬ САЙТ ПЛЕЙКАСТОВ ЗАКРЫТ, И Я ЗАМЕНЯЮ ИХ НА ВИДЕОРОЛИКИ. ССЫЛКИ
НА ВИДЕО БУДУТ ПУБЛИКОВАТЬСЯ ПО МЕРЕ ГОТОВНОСТИ РОЛИКОВ.


С.МЕСА

Аранхуэс (Х.Родриго): http://www.stihi.ru/2019/11/17/9223
      Видео: http://www.youtube.com/watch?v=p7xqE7EuX6w (http://www.stihi.ru/


LATIN LOVERS

La camisa negra: http://www.stihi.ru/2015/12/19/10184
      Видео: http://www.youtube.com/watch?v=ve_44JUWRKo (http://www.stihi.ru/


РАФАЭЛЬ

Где ты, моя Аврора: http://www.stihi.ru/2014/08/26/8107

Тема любви (из к/ф Пусть говорят): http://www.stihi.ru/2014/02/03/9445

Ревность: http://www.stihi.ru/2014/01/30/6230

Мама: http://www.stihi.ru/2014/03/20/11758

Цыган: http://www.stihi.ru/2014/02/03/9373


LOS OLIMARENOS

Muchachita Olimarena: http://www.stihi.ru/2017/11/01/9482


Х.ХАРАМИЛЬО

Спутница моя: http://www.stihi.ru/2015/12/26/9058


Рецензии
Ирина, я уже к вам на страницу автоматически захожу, когда нужно найти перевод песен с к-л языка: а вдруг найду здесь!!! Искала Адажио из Аранхуэсского концерта Хоакина Родригеса: в иннете по ссылкам нигде никаких текстов не нашла. Пичалька! Вам удачного и творческого лета!

Тамара Лагунова   28.06.2019 13:25     Заявить о нарушении
Спасибо, Тамара! И спасибо, что напомнили про "Адажио" - теперь буду знать, чем заняться в ближайшее время. Если что-нибудь получится, обязательно приглашу Вас посмотреть)))

Ирина Кривицкая-Дружинина   28.06.2019 14:19   Заявить о нарушении
Тамара, хочу Вас порадовать. Порылась в интернете, и оказалось, что текстов "Адажио" существует довольно много на разных языках. Я выбрала на испанском, он называется "En Aranjuez con tu Amor". Во-первых, с испанской музыкой лучше всего сочетается именно испанский текст. Во-вторых, авторство этого текста приписывается самому Хуану Родриго, хотя я в этом не уверена - надо еще покопать. Ну и, в-третьих - текст сам по себе очень красивый. Исполнений на Ю Тюбе тоже полно. Я выбрала исполнение Il Divo, на него даю ссылку, но там есть исполнение и Хосе Каррераса, и Пласидо Доминго, и Андреа Бочелли, и других. Текст с подстрочным переводом тоже нашла и тоже даю ссылку. Решила перевести эту красивейшую вещь, правда, не знаю, как скоро у меня это получится. А пока - вот ссылки (правда, не знаю, будут ли они рабочими - на этом сайте не все вставляется корректно, но в любом случае можно ссылку скопировать в адресную строку и найти то, что надо):
http://www.youtube.com/watch?v=whMisAINrAs
http://es.lyrsense.com/il_divo/en_aranjuez_con_tu_amor_id

Ирина Кривицкая-Дружинина   28.06.2019 15:17   Заявить о нарушении
Прошла по ссылке, здесь правда ряд роликов и один самый пронзительный. h ttps://www.youtube.com/watch?v=V3Om5bmqmC8
Песню моря периодически пою, теперь еще хочу начать эту проникновенную песню А в хоре поем полонез Огинского и еще Будь со мной ( у Фотия можно найти). С дирижером разговаривала, она сказала песню о музыке дополним вашим третьим куплетом , запишем и я отправлю вам.

Тамара Лагунова   28.06.2019 18:55   Заявить о нарушении
Это было бы замечательно - очень буду рада)))

Ирина Кривицкая-Дружинина   28.06.2019 19:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.