Я був, все-таки не був...

Из раздела "Переводы на украинский"
в книге "ВЕРНЫЕ ВИРШИ - ВІРНІ ВІРШІ"
(ПЕРЕВОДЫ С УКРАИНСКОГО И НА УКРАИНСКИЙ)

Я БУВ, І ВСЕ-ТАКИ НЕ БУВ…
(автопереклад)

Я не живу, і все-таки живу… О.Мандельштам


Не дихаю, і все ж таки я дихаю…
Не плачу я, і все-таки ридаю.
Чту істину, хоч не гнушаюсь пихою.
Закохуюсь і все-таки кидаю.

Як я піднісся, як я низько впав
в свободі, хоч і в гордості приниженій.
Я виграв все, і все-таки пропав.
Троянди зріють в ніжній млості знищеній .


Я БЫЛ, И ВСЁ-ТАКИ Я НЕ БЫЛ…

Я не живу, и всё-таки живу… О.Мандельштам

Я не дышу, и всё-таки дышу…
Не плачу я, и всё-таки рыдаю.
Чту истину и вешаю лапшу.
Влюбляюсь вновь и всё-таки кидаю.

Как я вознёсся, как я низко пал
свободою и гордостью униженной.
Я выиграл, и всё-таки пропал.
И зреют розы в нежной неге выжженной.


Рецензии