Фрагмент Фрагмент

Красимир Георгиев
 ФРАГМЕНТ
                На поета Христо Банковски (1937-1976 г.)
© Copyright: Красимир Георгиев, 2011
 Свидетельство о публикации №111071204684

Сънувах чиста река и камък
и длани
и познати,
и несънувани.
И имаше във съня ми,
и нямаше
много ли, малко ли,
нежно ли, лудо ли
такова щастие,
такава болка,
такова праведно и непонятно чудо –
как се зарадвах,
как се изплаших –
изтрих очи
и се събудих.

======================================
======================================

ФРАГМЕНТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владислав Бусов)

Был сон мне дан:
Прозрачная в реке вода,
Дно каменистое виднелось,
Прикосновения ладоней нежность
Такое это было счастье
И отступила боль безвластно
Но неожиданный испуг
Мой сон-мираж нарушил вдруг...


http://www.stihi.ru/2011/07/12/4684


Рецензии
Здравствуйте, Владислав!
Жаль... что сон нарушился...
Видение всегда предсказывает что-то...
Когда хороший сон прерывается...я не открываю глаза...иногда он продолжается...
Счастья ВАМ!

Нина Павлова   30.09.2014 22:35     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Нина!
Спасибо за внимание к переводу стихотворения известного болгарского поэта Красимира Георгиева. Хотел передать состояние сновидения как прекрасного мгновения-фрагмента.
Такое вот прочтение оригинала.
Желаю Вам приятных разноцветных снов!

С теплом, Владислав.

Владислав Бусов   30.09.2014 23:15   Заявить о нарушении