The Gathering - Souvenirs. Сувениры
перевод песни "Souvenirs"
голландской группы The Gathering
с одноименного альбома (c)2003
http:///www.youtube.com/watch?v=kG9ugD_k1oY (студия)
http:///www.youtube.com/watch?v=p3mjknq42Vk (live)
.
.
Прыгни в жар,
В правду нырни.
Юность вдохни,
Предчувствуй удар.
Часть есть часть,
Но и порознь
Нам - быть!
Вновь столько троп,
Ведущих в покой.
С юностью своею не спорь,
Что сердца кусок
Отделится...
Так - быть!
Твоей жизни дар
Ещё не раскрыт.
Нырни и узнай,
Что юность таит.
Прыгни в жар,
В начало нырни,
Не пренебрегай
Виденьем своим.
Сил не распыляй
И не тяни,
И - будь!
Твоей жизни дар
Ещё не раскрыт.
Нырни и узнай,
Что юность таит.
Познав все слои того, что вечно,
Ты начал движение к концу.
Дыхание выстроит мост
Между светом и тьмой..
Почувствуй - ты живой!
Теперь ты знаком с глубиной, (слышишь!)
Дыхание выстроит мост
Между светом и тьмой
==============================================
Jump in heat
Plunge to your truth
Agree with your youth
Consider defeat
Part and part
And separate
We will
Brand new paths
In ways to soothe
Never disagree with your youth
Part of your heart
Will separate
It will
The gift of your life
All what was concealed
No skin-deep a dive
Your childhood revealed
You jump in heat
Plunge to your start
Don't underestimate
You're own point of view
Don't part your art
Or hesitate
Your will
The gift of your life
All what was concealed
No skin-deep a dive
Your childhood revealed
You peel all the layers of forever
You start the beginning of the end
Breathing is bridging the gap
Between black and light
And now you feel alive!
And now you learn to dive you know!
Breathing is bridging the gap
Between black and light
Свидетельство о публикации №114092902143
Перевод сложный, в короткие строчки всегда сложнее уложить смысл,да ещё и романтики тут через край. И опять эта лестница в небо)
И мост между тьмой и светом, построенный дыханьем - здорово! Главное, в нужную сторону по нему идти. Молодость прекрасна своими ожиданиями и первым прыжком в глубину))
А, кстати, почему название "Сувениры"? Тут ведь много значений - и воспоминания, и реликвии и просто память.
Обнимаю тепло,
Ирина Емец 02.10.2014 20:53 Заявить о нарушении
Ну, не знаю, что общего у Аннеке и Кэндис.. может красота.. это да))) Ну и наверно мощный голос, распевный такой..
Потому кстати и тексты у них всегда короткие - они растягиваются на всю песню, причем так что и не заметно даже, что слов-то всего ничего))
Насчет моста, ты оч.точно подметила, и в песне конкретно вообще-то мост связывает тьму и свет, т.е. направление верное;)
Да, песня чисто позитивная, от юности нужно суметь взять что она даёт! И то что является ее дарами, наверно можно назвать и сувенирами - т.к. даются они и на долгую память о прекрасном.. А знаешь, и тут ты чувствуешь ведь.. перевод сначала назвал я "Воспоминания (Сувениры Юности)", а сократил лишь потому, что не влезало в заголовок стихирский, ну а исходное слово хотелось оставить.. это ведь еще и название альбома)
Замечательный отзыв ты написала! Вот бы все такие были - с пониманием и видением того, что за кадром!;)
Спасибище и обнимаю!
Михаил Беликов 02.10.2014 21:19 Заявить о нарушении