А скирта де? -Переклад Любовi Цай-

 Ель-Міра
А СКИРТА ДЕ?

http://www.stihi.ru/2014/09/23/9438

Переклад Любові Цай


Життя —  курінь з прожитих  днів...
Ламали разом очерет —
До листя листячко... З тих жнив
Де той, що склали, ожеред?

Що вітрові курінь старий!
По листячку — то й все буття...
За стільки літ, коханий мій,
Як змарнували ми життя!


2 варіант

Життя - курінь для нас обох,
Що з днів прожитих склали вдвох,
Удвох ламали очерет,
Зложити б мали ожеред.

Що вітрові курінь старий!
По листячку, коханий мій,
Він наше  руйнував буття -
Так світ ми змарнували свій.

(з табасаранської)


Рецензии