Ну что же ты, печаль-сестра...

Et je m’en vais
Au vent mauvais
Qui m’emporte
Deca. Dela,
Pareil a la
Feuille morte .

Paul Verlaine "Chanson d’automne"(1) 

Ну что же ты, печаль-сестра,
Sans rien me dire(2), приходишь в гости
Пантерой «кроткой», хрупкой трости
Не надломив? Ты так стара!

Какой сегодня жизни том
Ты развернешь передо мною?
А, может, пригласишь к постою
В тумане утонувший дом?

А в нем всё призраки живут
Тех лет и запах старой печки...
Те, кто в деревне жил, поймут,
Как пахнет ночь у тихой речки,

Как на рассвете, чуть заря,
На травы изморозь ложится.
И, кажется, у сентября
Антиномические лица.

Ведь есть еще такие дни,
Что кисти в зубы и картины
Писать! Пурпурные мазки
Бросать на холст огнем рябины.

Но завтра снова нудный плен
Тоски тягучей, непомерной,
А в отблесках зеркальных стен
Лишь маски дряхлой Мельпомены.

Откуда ты берешь сюжет,
Меня чтоб мучать? Нет ответа.
И, словно лист, с осенним ветром
Я ухожу...
              Куда брести?

14. 09. 2013
Москва

(1) ...
И я ухожу
С осенним ветром,
Который меня
Носит туда-сюда,
Подобно
Мёртвому листу.
(Поль Верлен «Осенняя песня»)

(2) Ничего не сказав мне, не предупредив меня (фр.)


Рецензии