Гьасан эфенди
Тамаш, шумуд кас аватІа куьне!
Абурукай сад – чирвилин нине,
Арифдар инсан – Гьасан эфенди!
Алкьвадар масан – Гьасан эфенди!
Авам девирдихъ чІугур кас дяве,
Жавабдар къуллугъ кьур вичин хиве,
Ярагъ Мугьаммед шейхинин неве,
Арифдар инсан – Гьасан эфенди!
Алкьвадар масан – Гьасан эфенди!
Етим Эминни Мамрач Къазанфар –
Лезгийриз цІийи туькІуьрай гьарфар.
Шииратдин гад, тарихдин гатфар,
Арифдар инсан – Гьасан эфенди!
Алкьвадар масан – Гьасан эфенди!
Савадлувилихъ авуна ният,
Дуьзвилин рекье чІугур азият,
Машгьур авур кас Куьре вилаят,
Арифдар инсан – Гьасан эфенди!
Алкьвадар масан – Гьасан эфенди!
Шумуд са тесниф туна чаз девлет?
Уях хьун патал чи лезги миллет.
Гьахъсуз суьргуьнда чІугур кас зиллет,
Арифдар инсан – Гьасан эфенди!
Алкьвадар масан – Гьасан эфенди!
Али, Готфрид, чи Абдусалам,
Шумуда машгьур авуна алам?
Гьар са илимдихъ ачухай улам,
Арифдар инсан – Гьасан эфенди!
Алкьвадар масан – Гьасан эфенди!
Сажидинавай кьаз тахьай тІварар,
Шумуд бегьердин аматІа тарар?
Дагъви тарихдин экуьнин ярар,
Арифдар инсан – Гьасан эфенди!
Алкьвадар масан – Гьасан эфенди!
ГАСАН ЭФЕНДИ
Любой, пожелавший на прошлое время взглянуть,
Не правда ль? – как чудо увидит твой путь.
Ты как справедливости сердце в народной груди,
Мирзе Алкадари, достойный Гасан-Эфенди!
Эмин, Казанфар, - вы втроем заключили союз,
Чтоб словом и делом, в содружестве муз,
Народу возможность весны показать впереди,
Мирзе Алкадари, мудрейший Гасан-Эфенди!
И в круге народа, где каждый тебе кровный брат,
За дух просвещенья прими наш глубокий рахмат.
И миру известны мы стали: входи! -
С тебя начиная, блестящий Гасан-Эфенди!
И всех мусульман Дагестана – лезгин, и авар,
Встряхнул ото сна ты, разбужен к учению дар.
Аллах – своей волей - в науке тебя утвердил,
И крылья в ней дал, вдохновенный Гасан-Эфенди!
И миру открылся народ, и с дороги теперь не свернуть,
Страна мусульман продолжает свой путь.
Для скольких людей послужил ты поддержкой в пути?
Мирзе Алкадари, великий Гасан-Эфенди!
Как шейх Ярагви, так и ты шейх для нас,
Твоею дорогой идем, - и пробьет верный час,
Поклясться готов в том тебе Сажидин,
Мирзе Алкадари, почтенный Гасан-Эфенди
Перевод с лезгинского Елены Мейлановой.
Свидетельство о публикации №114092606270