Turbar el animo

Смутить можно душу,
Смутить можно сердце,
Покой сна нарушив,
Где разум ослепнет.

В смущеньях застынут
Слова, взгляды неба.
В стесненьях улыбок
С ознобом победа.

Смутить можно волю,
Смутить можно тело,
Смешав сахар с солью,
Где прячется Эго.

В когорте из страхов,
Боязни всех чувств,
Смущенье заплакав,
Стомит чью-то грудь.

Смутить можно душу,
Смутить можно сердце,
Покой сна нарушив,
Где разум ослепнет.

В любви нет смущений,
Стеснений в полёте,
Упреков в сраженьи,
Вы ей не пошлёте.

Turbar el animo...
Avergonzar a mi cuerpo...
Сожжено нами всё.
А зарево - алым крепом.

__________
Turbar el animo в пер. с испанского - смутить душу


Рецензии
приглашаю Вас на мою страницу Серж Конфон 2 на подборки Душа и Птица Любовь,
а также на переводы с итальянского

Серж Конфон 3   21.05.2018 15:53     Заявить о нарушении
Серж, доброе утро, я почитала Ваши переводы и стихи, Вы много работаете. Спасибо за отклик и приглашение, попозже отмечусь со своим мнением, если это интересно.
с уважением, Ирина

Иварина Мостович   22.05.2018 10:16   Заявить о нарушении