Как хороши, как свежи были розы...

(перевод стихотворения в прозе И.С. Тургенева)

Кто сомневается, что розам
В стихах вольготнее, чем в прозе,
Где чудо не даёт им умереть
И о любви утраченной скорбеть?!
Но в жизни всё наоборот:
Цветы все вянут, бреннен плод,
И ностальгия сердце гложет,
А боль ничто унять не может:
Боль неминуемых потерь,
Что входит в дом без стука в дверь.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →