Лина Костенко. Увижу ли Вас. Перевод на немецкий

Lina Kostenko 
 
***
Ob ich denn Dich noch sehe oder nicht –
Wer weiss? Und das betruebt mich wirklich wenig,
Wenn jemand aus der Ferne mich anspricht,
Dem ungestillten Durst nach Wahrheit aehnlich.

Und mag es sein, dass Liebe mich nicht liebt,
Verschlungen wird mein Schrei durch dunkle Welle.
Ich denke nur an Dich: dass es Dich gibt.
Und davon wird gesaettigt meine Seele.

17.09.2014

Оригинал:

Не знаю, чи побачу Вас, чи ні.
А може, власне, і не в тому справа.
А головне, що десь вдалечині
є хтось такий, як невтоленна спрага.

Я не покличу щастя не моє.
Луна луни туди не долітає.
Я думаю про Вас. Я знаю, що Ви є.
Моя душа й від цього вже світає.

https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=5691


Рецензии
Хороший перевод, Надежда. Я тоже думаю над последней строкой. Если менять, то весь катрен.

С уважением,

Татьяна Белер   01.02.2023 15:53     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.