Наша жизнь... Перевод М. Ахмедовой-Колюбакиной

* * *   

На шалаш похожа наша жизнь –
День за днём
          вдвоём камыш рубили…
Где же та скирда теперь, скажи,
Что мы из стеблей соорудили?

Разнесли всё буйные ветра,
По листу шалаш наш разобрали…
Тыщу лет возлюбленный,
                пора
Нам признаться в том,
              что не вчера
Мы себя бездумно растеряли!

Перевод с табасаранского Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ
        http://www.stihi.ru/avtor/ahmedova52

* * *   

Уьмур – ихь йисарин паж:
Дабхъра йигъ – кIажар`ин кIаж.
СатIиди гъубггнийхьа чIеъ –
Набши ихь уч гъабхьи чIвеъ?

МикIари кIажнахъди кIаж
Гъубхну ихь гьиссарин паж.
Агъзур йисан юкIв алир,
Ухьу фици гъахьнуш харж!


Рецензии