Николай Дялков - Дали все още и приличам, перевод

Опекохме последната си пита.
И нивата си двама изорахме.
И кръпка, върху времето зашита,
във оран и в пожар, и в песен бяхме.

Не ще се впрегнем, струва ми се, вече
един до друг да теглим тежко рало.
Животът си изтича. И отсече:
Додето е валяло, е валяло!

И хлебец, сух коматец, виждам в мрака –
самотен, без мечти да го препичам.
Една мечта все още май ме чака.
Но аз дали все още й приличам?

(перевод с болгарского Стафидова В.М)

Я всё ещё ей нравлюсь

Мы испекли последнюю буханку
И ниву обработали с тобою
Нас время подгоняло спозаранку
Пахать и сеять, петь над бороздою.

Увы не можем впрячься мы сегодня
Не потянуть тяжёлое орало
Проходит жизнь – известно, всё проходит
И небо нас дождями выручало.

Смотрю хлебец, засушенный, во мраке
Он одинок томится и скучает
Но есть мечта и я не буду плакать
Пока она меня трудягу уважает.
 


Рецензии